Add parallel Print Page Options

Ang mga Gawain ng Lingkod ng Dios

49 Makinig kayo sa akin, kayong mga naninirahan sa malalayong lugar:[a] Hindi pa man ako isinilang, tinawag na ako ng Panginoon para maglingkod sa kanya. Ginawa niyang kasintalim ng espada ang mga salita ko. Iningatan niya ako sa pamamagitan ng kanyang kapangyarihan. Ginawa niya akong parang makinang na pana na handa nang itudla. Sinabi niya sa akin, “Israel, ikaw ay lingkod ko. Sa pamamagitan mo, pararangalan ako ng mga tao.” Pero sinabi ko, “Ang paghihirap koʼy walang kabuluhan; sinayang ko ang lakas ko sa walang kabuluhan.” Pero ipinaubaya ko ito sa Panginoon na aking Dios. Siya ang magbibigay ng gantimpala sa aking mga gawa.

Ang Panginoon ang pumili sa akin na maging lingkod niya, para pabalikin sa kanya at tipunin ang mga Israelita. Pinarangalan ako ng Panginoon na aking Dios at binigyan ng lakas. Sinabi niya, “Ikaw na lingkod ko, marami pang mga gawain ang ipapagawa ko sa iyo, maliban sa pagpapabalik sa mga Israelita na aking kinakalinga. Gagawin pa kitang[b] ilaw ng mga bansa para maligtas ang buong mundo.”[c]

Ang Panginoon, ang Tagapagligtas at Banal na Dios ng Israel ay nagsabi sa taong hinahamak at kinasusuklaman ng mga bansa at ng lingkod ng mga pinuno, “Makikita ng mga hari kung sino kang talaga at tatayo sila para magbigay galang sa iyo. Ang mga pinuno ay yuyuko sa iyo. Mangyayari ito dahil sa akin, ang Panginoong tapat, ang Banal na Dios ng Israel. Ako ang pumili sa iyo.”

Muling Itatayo ang Jerusalem

Ito ang sinabi ng Panginoon, “Sa tamang panahon[d] ay tutugunin kita, sa araw ng pagliligtas ay tutulungan kita. Iingatan kita, at sa pamamagitan mo gagawa ako ng kasunduan sa mga tao. Muli mong itatayo ang lupain ng Israel na nawasak, at muli mo itong ibibigay sa aking mga mamamayan. Sasabihin mo sa mga Israelitang binihag at piniit sa kadiliman, ‘Lumabas kayo! Malaya na kayo!’

“Matutulad sila sa mga tupang nanginginain sa tabi ng mga daan at mga burol. 10 Hindi sila magugutom o mauuhaw. Hindi sila maiinitan ng matinding init ng araw o ng mainit na hangin sa ilang. Sapagkat akong nagmamalasakit sa kanila ay magpapatnubay sa kanila sa mga bukal. 11 Gagawin kong daanan ang aking mga bundok na kanilang dadaanan. Ang mga lugar na matataas ay magiging pangunahing daan. 12 Darating ang aking mga mamamayan mula sa malayo. Manggagaling ang iba sa hilaga, ang iba namaʼy sa kanluran, at ang ibaʼy galing pa sa Sinim.”[e]

13 Umawit ka sa tuwa, O langit. At magalak ka, O mundo! Umawit kayo, kayong mga bundok. Sapagkat kaaawaan at aaliwin ng Panginoon ang kanyang mga mamamayang nahihirapan. 14 Pero sinabi ng mga taga-Jerusalem,[f] “Pinabayaan na kami ng Panginoon; nakalimutan na niya kami.”

15 Pero sumagot ang Panginoon, “Makakalimutan ba ng isang ina ang kanyang anak? Hindi ba niya pagmamalasakitan ang isinilang niyang sanggol? Maaaring makalimot ang isang ina, pero ako, hindi makalilimot sa inyo!

16 “O Jerusalem, hinding-hindi kita malilimutan. Isinulat ko ang pangalan mo sa aking mga palad. Palagi kong iniisip na maitayong muli ang iyong mga pader. 17 Malapit nang dumating ang muling magtatayo sa iyo,[g] at ang mga nagwasak sa iyo ay paaalisin na. 18 Tingnan mo ang iyong paligid; nagtitipon na ang iyong mga mamamayan para umuwi sa iyo. At bilang Dios na buhay, sumusumpa akong ipagmamalaki mo sila katulad ng pagmamalaki ng nobyang ikakasal sa mga alahas na kanyang suot-suot. 19 Nawasak ka at pinabayaang giba, pero ngayon ay titirhan ka na ng iyong mga mamamayan. Hindi na sila halos magkakasya sa iyo. At ang mga nagwasak sa iyo ay lalayo na. 20 Sasabihin ng mga anak ninyong ipinanganak sa panahon ng inyong pagdadalamhati,[h] ‘Ang lugar na itoʼy napakaliit para sa amin. Kailangan namin ng mas malaking lugar.’ 21 At sasabihin mo sa iyong sarili, ‘Sino ang nanganak ng mga ito para sa akin? Namatay ang karamihan ng aking mga mamamayan,[i] at dahil doon akoʼy nagluksa. Ang iba sa kanila ay binihag at dinala sa ibang bansa, at nag-iisa na lamang ako. Kaya saan galing ang mga ito? Sino ang nag-alaga sa kanila?’ ”

22 Ito ang sinabi ng Panginoong Dios: “Sesenyasan ko ang mga bansa at ibabalik nila sa iyo ang iyong mga mamamayan na parang mga sanggol na kanilang kinalinga.[j] 23 Maglilingkod sa iyo ang mga hari at mga reyna. Sila ang mag-aalaga sa iyo. Luluhod sila sa iyo bilang paggalang, at magpapasakop sa iyo.[k] Sa ganoon malalaman mong ako ang Panginoon, at ang mga nagtitiwala sa akin ay hindi mabibigo.”

24 Mababawi mo pa ba ang mga sinamsam ng mga sundalong malulupit?[l] Maililigtas pa ba ang mga binihag nila?

25 Pero ito ang sagot ng Panginoon, “Oo, maililigtas mo pa ang mga binihag ng mga sundalong malulupit at mababawi mo pa ang mga sinamsam nila. Sapagkat lalabanan ko ang mga lumalaban sa iyo at ililigtas ko ang iyong mga mamamayan.[m] 26 Ipapakain ko sa mga umaapi sa iyo ang sarili nilang katawan, at magiging parang mga lasing sila sa sarili nilang dugo. Dahil dito, malalaman ng lahat na ako, ang Panginoon, ang iyong Tagapagligtas at Tagapagpalaya, ay ang Makapangyarihang Dios ni Jacob.”

Footnotes

  1. 49:1 malalayong lugar: o, mga isla; o, mga lugar na malapit sa dagat.
  2. 49:6 Gagawin pa kitang: o, Ginawa kitang.
  3. 49:6 buong mundo: sa literal, sa pinakadulo ng mundo.
  4. 49:8 Sa tamang panahon: o, Sa oras na ipakita ko ang aking kabutihan.
  5. 49:12 Sinim: Sa ibang tekstong Hebreo, Aswan. Itoʼy isang lugar sa timog ng Egipto.
  6. 49:14 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
  7. 49:17 ang muling magtatayo sa iyo: Ito ang nasa ibang mga lumang teksto. Sa Hebreo, ang iyong mga anak (o lahi).
  8. 49:20 sa panahon ng inyong pagdadalamhati: Ang ibig sabihin ay panahon ng pagkawasak ng Jerusalem at pagkabihag ng mga mamamayan nito.
  9. 49:21 mga mamamayan: sa literal, mga anak. Ganito rin sa talatang 22.
  10. 49:22 Silaʼy parang sanggol na kinakalinga dahil tutulungan sila ng mga taga-Persia sa kanilang pag-uwi.
  11. 49:23 magpapasakop sa iyo: sa literal, didilaan nila ang alikabok sa mga paa mo.
  12. 49:24 malulupit: Ito ang nasa Dead Sea Scrolls, Syriac, at Latin Vulgate. Sa tekstong Masoretic, matuwid.
  13. 49:25 mga mamamayan: sa literal, mga anak.

49 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The Lord hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.

And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;

And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.

And now, saith the Lord that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the Lord, and my God shall be my strength.

And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

Thus saith the Lord, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;

That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

12 Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

14 But Zion said, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.

16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

17 Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.

18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the Lord, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.

19 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.

20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.

21 Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?

22 Thus saith the Lord God, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.

23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the Lord: for they shall not be ashamed that wait for me.

24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

25 But thus saith the Lord, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

I Will Give You as a Light of the Nations

49 Listen to Me, O (A)coastlands,
And pay attention, you peoples from afar.
(B)Yahweh called Me from the womb;
From the [a]body of My mother He made My name to be remembered.
He has set My (C)mouth like a sharp sword;
In the (D)shadow of His hand He has concealed Me;
And He has also set Me as a [b]select (E)arrow;
He has hidden Me in His quiver.
He said to Me, “(F)You are My Servant, Israel,
(G)In Whom I will [c]show forth My beautiful glory.”
But I said, “I have (H)toiled in vain;
I have spent My might for [d]nothing and vanity;
Yet surely the justice due to Me is with Yahweh,
And My (I)reward with My God.”

So now says (J)Yahweh, who formed Me from the womb to be His Servant,
To return Jacob back to Him, so that (K)Israel might be gathered to Him
(For I am (L)glorified in the sight of Yahweh,
And My God is My (M)strength),
He says, “It is too [e]small a thing that You should be My Servant
To raise up the tribes of Jacob and to cause the (N)preserved ones of Israel to return;
I will also give You as a (O)light [f]of the nations
So that My salvation may [g]reach to the (P)end of the earth.”
Thus says Yahweh, the (Q)Redeemer of Israel and its Holy One,
To the (R)despised One,
To the One abhorred by the nation,
To the Servant of rulers,
(S)Kings will see and arise,
Princes will also (T)bow down,
Because of Yahweh who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”

Thus says Yahweh,

“In an (U)acceptable time I have answered You,
And in a day of salvation I have helped You;
And I will (V)guard You and (W)give You for a covenant of the people,
To (X)establish the land, to make them inherit the desolate [h]inheritance;
Saying to those who are (Y)bound, ‘Go forth,’
To those who are in darkness, ‘[i]Show yourselves.’
Along the roads they will [j]feed,
And their pasture will be on all (Z)bare heights.
10 They will (AA)not hunger or thirst,
Nor will the scorching (AB)heat or sun strike them down;
For (AC)He who has compassion on them will (AD)guide them
And will lead them to (AE)springs of water.
11 I will set all (AF)My mountains as a road,
And My (AG)highways will be raised up.
12 Behold, these will come (AH)from afar;
And behold, these will come from the (AI)north and from the west,
And these from the land of Sinim.”
13 (AJ)Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth!
Break forth into joyful shouting, O mountains!
For (AK)Yahweh has comforted His people
And will (AL)have compassion on His afflicted.

Promise to Zion

14 But Zion said, “Yahweh has forsaken me,
And the Lord has forgotten me.”
15 “Can a woman forget her infant
And have no compassion on the son of her womb?
Even these may forget, but (AM)I will not forget you.
16 Behold, I have (AN)inscribed you on the palms of My hands;
Your (AO)walls are continually before Me.
17 Your [k]builders hurry;
Your (AP)destroyers and devastators
Will depart from you.
18 (AQ)Lift up your eyes and look around;
(AR)All of them gather together; (AS)they come to you.
(AT)As I live,” declares Yahweh,
“You will surely (AU)put on all of them as [l]jewels and bind them on as a bride.
19 For (AV)your [m]devastated and desolate places and your destroyed land—
Surely now you will be (AW)too cramped for the inhabitants,
And those who (AX)swallowed you will be far away.
20 The (AY)children of [n]whom you were bereaved will yet say in your ears,
‘The place is too cramped for me;
Make room for me that I may live here.’
21 Then you will (AZ)say in your heart,
‘Who has borne these for me?
Indeed, I have been bereaved of my children
And am (BA)barren, an (BB)exile and a wanderer.
And who has reared these?
Behold, I (BC)remained alone;
[o](BD)From where did these come?’”

22 Thus says Lord Yahweh,

“Behold, I will lift up My hand to the nations
And make high My (BE)standard to the peoples;
And they will (BF)bring your sons in their bosom,
And your daughters will be lifted up on their shoulders.
23 (BG)Kings will be your guardians,
And their princesses your nurses.
They will (BH)bow down to you with their [p]faces to the earth
And (BI)lick the dust of your feet;
And you will (BJ)know that I am Yahweh;
Those who (BK)hope in Me will (BL)not be put to shame.

24 (BM)Can the prey be taken from the mighty man,
Or the captives of the [q]righteous be granted escape?”

25 Surely, thus says Yahweh,

“Even the (BN)captives of the mighty man will be taken away,
And the prey of the tyrant will be granted escape;
For I will contend with the one who contends with you,
And I will (BO)save your sons.
26 I will feed (BP)those who mistreat you with their (BQ)own flesh,
And they will become drunk with their own blood as with sweet wine;
And (BR)all flesh will know that I, Yahweh, am your (BS)Savior
And your (BT)Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

Footnotes

  1. Isaiah 49:1 Lit inward parts
  2. Isaiah 49:2 Or sharpened
  3. Isaiah 49:3 Or glorify Myself
  4. Isaiah 49:4 Lit formlessness
  5. Isaiah 49:6 Lit light
  6. Isaiah 49:6 Or to
  7. Isaiah 49:6 Lit be
  8. Isaiah 49:8 Lit inheritances
  9. Isaiah 49:9 Lit Reveal
  10. Isaiah 49:9 Or be shepherded
  11. Isaiah 49:17 As in DSS and ancient versions; M.T. sons
  12. Isaiah 49:18 Lit an ornament
  13. Isaiah 49:19 Or waste
  14. Isaiah 49:20 Lit your bereavement
  15. Isaiah 49:21 Lit These, where are they?
  16. Isaiah 49:23 Lit noses
  17. Isaiah 49:24 DSS and ancient versions tyrant, cf. 49:25