46 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

46 Se ha postrado Bel(A), se derrumba Nebo;
Sus imágenes son puestas sobre bestias, sobre animales de carga.
Sus bultos son pesados,
Una carga agobiadora para la bestia fatigada.
Se derrumbaron, a una se han postrado.
No pudieron salvar la carga,
Sino que ellos mismos han ido[a] en cautividad(B).
¶«Escúchenme(C), casa de Jacob,
Y todo el remanente(D) de la casa de Israel,
Los que han sido llevados por Mí desde el vientre(E),
Cargados desde la matriz.
-»Aun hasta su vejez, Yo seré el mismo[b](F),
Y hasta sus años avanzados[c](G), Yo los sostendré.
Yo lo he hecho[d], y Yo los cargaré;
Yo los sostendré, y Yo los libraré.
¶»¿A quién me asemejarán,
Me igualarán o me compararán
Para que seamos semejantes(H)?
-»Los que derrochan el oro de la bolsa
Y pesan la plata en la balanza(I)
Pagan a un orfebre para que haga un dios de ello,
Se postran y[e] lo adoran(J).
-»Lo levantan(K) en hombros y lo llevan;
Lo colocan en su lugar y allí se está.
No se mueve(L) de su lugar.
Aunque alguien clame a él, no responde(M),
De su angustia no lo libra(N).
¶»Acuérdense de esto, y estén confiados[f](O);
Pónganlo[g] en su corazón, transgresores(P).
-»Acuérdense de las cosas anteriores ya pasadas(Q),
Porque Yo soy Dios, y no hay otro(R);
Yo soy Dios, y no hay ninguno(S) como Yo,
10 Que declaro el fin desde el principio,
Y desde la antigüedad lo que no ha sido hecho.
Yo digo: “Mi propósito será establecido,
Y todo lo que quiero realizaré(T)”.
11 -»Yo llamo del oriente(U) un ave de rapiña(V),
Y de tierra lejana al hombre de Mi[h] propósito.
En verdad he hablado, y ciertamente haré que suceda;
Lo he planeado, así lo haré(W).
12 ¶»Escúchenme(X) ustedes, duros de corazón(Y),
Que están lejos de la justicia(Z).
13 -»Yo acerco Mi justicia, no está lejos(AA);
Y Mi salvación no tardará.
Pondré salvación en Sión(AB),
Y para Israel será Mi gloria(AC).

Footnotes

  1. 46:2 Lit. y su alma ha ido.
  2. 46:4 Lit. yo soy Él.
  3. 46:4 Lit. sus canas.
  4. 46:4 O Yo los he hecho.
  5. 46:6 Lit. ciertamente.
  6. 46:8 Lit. firmes.
  7. 46:8 Lit. vuélvanlo a.
  8. 46:11 Lit. su.