以赛亚书 38
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
希西家王罹病和痊愈(A)
38 那些日子,希西家病得要死,亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他,对他说:“耶和华如此说:‘你当留遗嘱给你的家,因为你必死,不能活了。’” 2 希西家就转脸朝墙,向耶和华祷告, 3 说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。 4 耶和华的话临到以赛亚说: 5 “你去告诉希西家说,耶和华—你祖先大卫的 神如此说:‘我听见了你的祷告,看见了你的眼泪。看哪,我必加添你十五年的寿数; 6 我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。’
7 “耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆: 8 看哪,我要使亚哈斯日晷上随太阳前进的影子,往后退十度。”于是,在日晷上照下来的日影果然往后退了十度。
9 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
10 我说,在如日中天的时候我就走了,
将剩余的年岁交给阴间的门。[a]
11 我说,我必不得见耶和华,不得在活人之地见耶和华,
也不再看见世人,就是短暂世界[b]中的居民。
12 我的住处好像牧人的帐棚,
遭人掀起,离我而去;
我将性命卷起,
像织布的卷布一样。
他从织布机头那里将我剪断,
你使我命丧于旦夕。
13 我令自己安静[c]直到天亮;
他像狮子折断我所有的骨头,
你使我命丧于旦夕。
16 主啊,人得存活是在乎此,
我的灵存活也全在乎此[f];
求你使我痊愈,仍然存活。
17 看哪,我受大苦是为使我得平安;
你爱我,救我的性命脱离败坏的地府,
将我一切的罪扔在你背后。
18 原来,阴间不能称谢你,
死亡不能颂扬你,
下到地府的人也不能盼望你的信实。
19 只有活人,活人必称谢你,
像我今日称谢你一样。
为父的,必使儿女知道你的信实。
20 耶和华肯救我,
所以,我们要一生一世
在耶和华殿中
弹奏我弦乐的歌。
21 以赛亚说:“拿一块无花果饼来,贴在疮上,王必痊愈。” 22 希西家说:“我能上耶和华的殿,有什么预兆呢?”[g]
Isaiah 38
World English Bible
38 In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, “Yahweh says, ‘Set your house in order, for you will die, and not live.’”
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh, 3 and said, “Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
4 Then Yahweh’s word came to Isaiah, saying, 5 “Go, and tell Hezekiah, ‘Yahweh, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life. 6 I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. 7 This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken. 8 Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps.”’” So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down.
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness:
10 I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol.[a]
I am deprived of the residue of my years.”
11 I said, “I won’t see Yah,
Yah in the land of the living.
I will see man no more with the inhabitants of the world.
12 My dwelling is removed,
and is carried away from me like a shepherd’s tent.
I have rolled up my life like a weaver.
He will cut me off from the loom.
From day even to night you will make an end of me.
13 I waited patiently until morning.
He breaks all my bones like a lion.
From day even to night you will make an end of me.
14 I chattered like a swallow or a crane.
I moaned like a dove.
My eyes weaken looking upward.
Lord, I am oppressed.
Be my security.”
15 What will I say?
He has both spoken to me, and himself has done it.
I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
16 Lord, men live by these things;
and my spirit finds life in all of them.
You restore me, and cause me to live.
17 Behold, for peace I had great anguish,
but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption;
for you have cast all my sins behind your back.
18 For Sheol[b] can’t praise you.
Death can’t celebrate you.
Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
19 The living, the living, he shall praise you, as I do today.
The father shall make known your truth to the children.
20 Yahweh will save me.
Therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life in Yahweh’s house.
21 Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.” 22 Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to Yahweh’s house?”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.