Add parallel Print Page Options

Tutulungan ng Dios ang Kanyang mga Mamamayan

33 Nakakaawa kayong mga nangwawasak na hindi pa nakaranas ng pagkawasak. Nakakaawa kayo, kayong mga taksil, na hindi pa napagtataksilan. Kapag natapos na ang inyong pangwawasak at pagtataksil, kayo naman ang wawasakin at pagtataksilan.

Panginoon, kaawaan nʼyo po kami. Nagtitiwala kami sa inyo. Palakasin nʼyo kami araw-araw, at iligtas sa panahon ng kaguluhan. Tumatakas ang mga tao sa dagundong ng inyong tinig. Kapag kayoʼy tumayo para magparusa, nagsisipangalat ang mga bansa. Sasamsamin ang kanilang mga ari-arian, at matutulad sila sa halamang sinalakay ng balang.

Ang Panginoon ay dakila sa lahat! Siyaʼy naninirahan sa langit. Paiiralin niya ang katarungan at katuwiran sa Jerusalem. Siya ang magpapatatag sa inyo. Iingatan niya kayo at bibigyan ng karunungan at kaalaman. At ang mahalagang kayamanan ninyo ay ang pagkatakot sa Panginoon.

Makinig kayo! Ang matatapang nʼyong mamamayan ay humihingi ng saklolo sa mga lansangan. Ang inyong mga sugo para sa kapayapaan ay umiiyak sa pagsisikap na mapanatili ang kapayapaan. Wala nang dumadaan o lumalakad sa mga lansangan. Nilalabag na ang kasunduan at hindi na pinahahalagahan ang mga saksi nito.[a] Wala nang taong iginagalang. Kawawa ang lupain ng Israel. Nalalanta ang mga puno ng Lebanon, at napapahiya. Naging ilang ang kapatagan ng Sharon. Nalalaglag ang mga dahon ng mga puno sa Bashan at sa Carmel. 10 Sinabi ng Panginoon, “Kikilos na ako ngayon, at dadakilain ako ng mga tao. 11 Kayong mga taga-Asiria, walang kabuluhan ang inyong mga plano at mga ginagawa. Ang nag-aapoy ninyong galit[b] ang tutupok sa inyo. 12 Masusunog kayo hanggang sa maging tulad kayo ng apog. Matutulad kayo sa matitinik na mga halaman na pinutol at sinunog. 13 Kayong mga bansa, malapit man o malayo, pakinggan ninyo ang mga ginawa ko at kilalanin ninyo ang kapangyarihan ko.”

14 Nanginginig sa takot ang mga makasalanan sa Zion. Sabi nila, “Ang Dios ay parang nagliliyab na apoy na hindi namamatay. Sino sa atin ang makakatagal sa presensya ng Dios?” 15 Ang makakatagal ay ang mga taong namumuhay nang matuwid at hindi nagsisinungaling, hindi gahaman sa salapi o tumatanggap man ng suhol. Hindi sila nakikiisa sa mga mamamatay-tao at hindi gumagawa ng iba pang masamang gawain. 16 Ganyang klaseng mga tao ang maliligtas sa kapahamakan, parang nakatira sa mataas na lugar, na ang kanilang kanlungan ay ang malalaking bato. Hindi sila mawawalan ng pagkain at inumin.

17 Mga Israelita, makikita ninyo[c] ang isang makapangyarihang hari na namamahala sa napakalawak na kaharian. 18 Maaalala ninyo ang nakakatakot na araw nang dumating sa inyo ang mga pinuno ng Asiria at binilang ang inyong mga tore at kung ilang ari-arian ang makukuha nila sa inyo. 19 Pero hindi na ninyo makikita ang mga mayayabang na iyon, na ang salita nila ay hindi ninyo maintindihan. 20 Tingnan ninyo ang Zion, ang Jerusalem, ang lungsod na pinagdarausan natin ng ating mga pista. Makikita na magiging mapayapang lugar at magandang tirahan ito. Itoʼy magiging parang toldang matibay, na ang mga tulos ay hindi mabunot at ang mga tali ay hindi malagot. 21 Ipapakita rito sa atin ng Panginoon na siyaʼy makapangyarihan. Ang Jerusalem ay parang isang lugar na may malawak na ilog at batis, na hindi matatawid ng mga sasakyan ng mga kaaway. 22 Gagawin ito ng Panginoon dahil siya ang ating hukom, mambabatas,[d] at hari. Siya ang magliligtas sa atin.

23 Ang Jerusalem ngayon ay parang sasakyang pandagat na maluwag ang mga tali at palo, at hindi mailadlad ang layag. Pero darating ang araw na maraming ari-arian ang sasamsamin ng Jerusalem sa kanyang mga kaaway. Kahit ang mga pilay ay bibigyan ng bahagi. 24 Wala ng mamamayan sa Jerusalem na magsasabi, “May sakit ako.” Patatawarin sila ng Dios sa kanilang mga kasalanan.

Footnotes

  1. 33:8 ang mga saksi nito: Ito ang nasa Dead Sea Scrolls. Sa tekstong Masoretic, ang mga bayan.
  2. 33:11 galit: sa literal, hininga o, espiritu.
  3. 33:17 ninyo: sa Hebreo, mo.
  4. 33:22 mambabatas: o, tagapamahala.

El Señor mostrará su poder

33 Qué mal te irá, destructor que no ha sido nunca destruido,
    traidor que no ha sido nunca traicionado.
Cuando hayas terminado de destruir,
    tú serás destruido.
Cuando hayas terminado de traicionar,
    te traicionarán a ti.

SEÑOR, ten compasión de nosotros,
    confiamos en ti.
Fortalécenos cada mañana,
    sálvanos en tiempos de angustia.
Los pueblos huyen al estruendo de tu voz.
    Las naciones se dispersan cuando te levantas.
Tu botín se amontona como cuando se amontonan los saltamontes;
    como langostas se abalanzan sobre él.
¡Gloria al SEÑOR que vive en las alturas!
    Él llena a Sion de justicia y bondad.
Él te brindará seguridad.
    Te enriquecerá con salvación, inteligencia y conocimiento.
    Te dará su tesoro: el respeto al SEÑOR.

Fíjate cómo gritan los valientes en las calles
    y cómo lloran amargamente los negociadores de paz.
Las avenidas están desiertas,
    nadie viaja por los caminos.
Se rompieron los acuerdos,
    rechazaron a los testigos,
    a nadie se le tiene respeto.
El país entristece y se debilita;
    el Líbano se avergüenza y se marchita.
Sarón[a] es como un desierto;
    Basán y el Carmelo están pelados.

10 El SEÑOR dice: «Ahora es mi turno de levantarme,
    de mostrar mi grandeza y poder.
11 Lo que ustedes planean y ejecutan es paja y basura.
    Su aliento es fuego que acabará con ustedes.
12 Las naciones quedarán reducidas a cenizas;
    arderán en el fuego como espinos cortados.
13 Ustedes, los que están lejos,
    entérense de lo que he hecho.
Y ustedes, los que están cerca,
    dense cuenta de mi poder.
14 Los pecadores de Sion están temerosos.
    El temor se ha apoderado de los que no respetan a Dios».
Ellos dicen: «¿Quién de nosotros puede vivir
    eternamente en fuego consumidor?
¿Quién de nosotros puede vivir
    eternamente en una hoguera?»

15 Los que vivan justamente
    y hablen de manera honesta;
los que rechacen el dinero obtenido explotando al pueblo;
    los que no acepten sobornos;
los que se nieguen a participar en asesinatos
    y aparten sus ojos del mal,
16 vivirán seguros.
    Se refugiarán en una fortaleza en las rocas;
tendrán alimento
    y no les faltará el agua.

17 Tus ojos verán al rey en su esplendor
    y contemplarás una tierra que se extiende hasta muy lejos.
18 Reflexionarás acerca del terror:
    «¿Dónde está el contador?
¿Dónde está el que comprobaba el peso?
    ¿Dónde está el que lleva el registro de las torres?»
19 Ya no verás a la gente arrogante,
    que hablaba una lengua difícil de entender,
    un idioma confuso que tú no entendías.

20 Mira a Sion,
    la ciudad de nuestras fiestas religiosas.
Tus ojos verán a Jerusalén, hogar seguro
    y carpa que no será removida.
Jamás quitarán sus estacas,
    ni le romperán alguna de sus cuerdas.
21 Sino que allí estará el SEÑOR,
    majestuoso, a nuestro favor,
como un lugar con ríos y amplias corrientes.
    Lugar sin barcos de remos ni naves poderosas.
22 Porque el SEÑOR será nuestro gobernante;
    el SEÑOR será nuestro legislador.
El SEÑOR será nuestro Rey;
    él nos salvará.
23 Tus cuerdas se desataron.
    No pueden sostener el mástil
    ni izar las velas.
Se repartirá un buen botín
    y hasta el cojo tomará parte en el saqueo.
24 Ningún habitante dirá: «Estoy enfermo».
    El pueblo que viva allí tendrá perdón de pecados.

Footnotes

  1. 33:9 Sarón Valle ubicado a lo largo de la costa de Palestina. También en 35:2.

Distress and Help

33 Woe(A) to you, destroyer,
    you who have not been destroyed!
Woe to you, betrayer,
    you who have not been betrayed!
When you stop destroying,
    you will be destroyed;(B)
when you stop betraying,
    you will be betrayed.(C)

Lord, be gracious(D) to us;
    we long for you.
Be our strength(E) every morning,
    our salvation(F) in time of distress.(G)
At the uproar of your army,(H) the peoples flee;(I)
    when you rise up,(J) the nations scatter.
Your plunder,(K) O nations, is harvested(L) as by young locusts;(M)
    like a swarm of locusts people pounce on it.

The Lord is exalted,(N) for he dwells on high;(O)
    he will fill Zion with his justice(P) and righteousness.(Q)
He will be the sure foundation for your times,
    a rich store of salvation(R) and wisdom and knowledge;
    the fear(S) of the Lord is the key to this treasure.[a](T)

Look, their brave men(U) cry aloud in the streets;
    the envoys(V) of peace weep bitterly.
The highways are deserted,
    no travelers(W) are on the roads.(X)
The treaty is broken,(Y)
    its witnesses[b] are despised,
    no one is respected.
The land dries up(Z) and wastes away,
    Lebanon(AA) is ashamed and withers;(AB)
Sharon(AC) is like the Arabah,
    and Bashan(AD) and Carmel(AE) drop their leaves.

10 “Now will I arise,(AF)” says the Lord.
    “Now will I be exalted;(AG)
    now will I be lifted up.
11 You conceive(AH) chaff,
    you give birth(AI) to straw;
    your breath is a fire(AJ) that consumes you.
12 The peoples will be burned to ashes;(AK)
    like cut thornbushes(AL) they will be set ablaze.(AM)

13 You who are far away,(AN) hear(AO) what I have done;
    you who are near, acknowledge my power!
14 The sinners(AP) in Zion are terrified;
    trembling(AQ) grips the godless:
“Who of us can dwell with the consuming fire?(AR)
    Who of us can dwell with everlasting burning?”
15 Those who walk righteously(AS)
    and speak what is right,(AT)
who reject gain from extortion(AU)
    and keep their hands from accepting bribes,(AV)
who stop their ears against plots of murder
    and shut their eyes(AW) against contemplating evil—
16 they are the ones who will dwell on the heights,(AX)
    whose refuge(AY) will be the mountain fortress.(AZ)
Their bread will be supplied,
    and water will not fail(BA) them.

17 Your eyes will see the king(BB) in his beauty(BC)
    and view a land that stretches afar.(BD)
18 In your thoughts you will ponder the former terror:(BE)
    “Where is that chief officer?
Where is the one who took the revenue?
    Where is the officer in charge of the towers?(BF)
19 You will see those arrogant people(BG) no more,
    people whose speech is obscure,
    whose language is strange and incomprehensible.(BH)

20 Look on Zion,(BI) the city of our festivals;
    your eyes will see Jerusalem,
    a peaceful abode,(BJ) a tent(BK) that will not be moved;(BL)
its stakes will never be pulled up,
    nor any of its ropes broken.
21 There the Lord will be our Mighty(BM) One.
    It will be like a place of broad rivers and streams.(BN)
No galley with oars will ride them,
    no mighty ship(BO) will sail them.
22 For the Lord is our judge,(BP)
    the Lord is our lawgiver,(BQ)
the Lord is our king;(BR)
    it is he who will save(BS) us.

23 Your rigging hangs loose:
    The mast is not held secure,
    the sail is not spread.
Then an abundance of spoils will be divided
    and even the lame(BT) will carry off plunder.(BU)
24 No one living in Zion will say, “I am ill”;(BV)
    and the sins of those who dwell there will be forgiven.(BW)

Footnotes

  1. Isaiah 33:6 Or is a treasure from him
  2. Isaiah 33:8 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text / the cities