Add parallel Print Page Options

Babala sa Israel

28 Kawawa ang Israel, sapagkat naglalaho na ang kanyang karangalan;
    parang kumukupas na kagandahan ng bulaklak sa ulo ng mga lasenggong pinuno.
    May pabango nga sila sa ulo ngunit animo'y patay na nakahiga dahil sa kalasingan.
Narito, may inihanda na ang Panginoon, isang taong malakas at makapangyarihan;
    sinlakas ito ng isang mapaminsalang bagyo,
taglay ang malakas na hangin, ulan at rumaragasang baha,
    upang palubugin ang buong lupa.
Yuyurakan ang ipinagmamalaking karangalan
    ng mga lasenggong pinuno ng Israel.
Mabilis ang pagkawala ng kanyang nagniningning na kagandahan
    tulad ng pagkaubos ng mga unang bunga ng igos,
    na agad kinukuha at kinakain kapag nahinog.

Sa araw na iyon, si Yahweh na Makapangyarihan sa lahat
    ang magiging maningning na korona ng mga nalabing hinirang.
Siya ang papatnubay sa mga hukom upang maging makatarungan sa paghatol;
    at magbibigay ng tapang at lakas
    sa mga tagapagtanggol ng bayan laban sa mga kaaway.

Si Isaias at ang mga Lasenggong Propeta ng Juda

Sumusuray na sa kalasingan
    ang mga pari at mga propeta kaya sila'y nalilito.
Hindi na maunawaan ng mga propeta ang nakikita nilang pangitain;
    at hindi na matuwid ang paghatol ng mga pari.
Ang lahat ng mesa'y punô ng kanilang suka,
    nakakapandiri ang buong paligid.

Ganito ang sinasabi nila laban sa akin:
“Ano kaya ang palagay ng taong ito sa atin;
    sino bang nais niyang turuan at pagpaliwanagan?
Ang sinabi niya'y para lamang sa mga batang musmos
    na nangangailangan pa ng gatas.
10 Sinong makikinig sa kanyang pamamaraan:
    Isa-isang letra, isa-isang linya,
    at isa-isang aralin!”

11 Kaya(A) naman magsasalita si Yahweh sa bayang ito
    sa pamamagitan ng mga dayuhan, siya'y magtuturo.
12 Ganito ang kanyang sasabihin:
“Narito ang tunay na kapahingahan para sa mga napapagal,”
    ngunit hindi nila ito pinakinggan.
13 Kaya ganito ang pagtuturo ni Yahweh sa kanila:
    “Isa-isang letra, isa-isang linya,
    at isa-isang aralin;”
at sa kanilang paglakad, sila'y mabubuwal,
    mahuhulog sa bitag, masasaktan at mabibihag.

Isang Batong Saligan para sa Zion

14 Kaya't ngayon ay dinggin ninyo si Yahweh, kayong mga walang galang na pinuno,
    na namamahala sa Lunsod ng Jerusalem.
15 Sapagkat(B) sinabi ninyo, “Nakipagkasundo na kami sa kamatayan,
    gayundin sa daigdig ng mga patay.
Kaya hindi na kami mapapahamak
    dumating man ang malagim na sakuna;
ginawa na naming kuta ang kasinungalingan,
    at pandaraya ang aming kanlungan.”
16 Ito(C) ngayon ang sinasabi ng Panginoong Yahweh:
“Naglalagay ako sa Zion ng batong-panulukan,
    subok, mahalaga, at matatag na pundasyon;
    ‘Ang magtiwala rito'y hindi mapapahiya.’
17 Gagawin kong panukat ang katarungan,
    at pamantayan ang katuwiran;
wawasakin ng bagyo
    at aanurin ng baha ang lahat ng silungan ng kasinungalingan.”
18 Ang pakikipagkasundo mo sa kamatayan
    at sa daigdig ng mga patay ay mawawalan ng bisa at masisira,
at kapag dumating ang baha,
    lahat kayo'y matatangay.
19 Araw-araw, sa umaga't gabi
    ang bahang ito'y daraan at kayo'y tatangayin;
maghahasik ito ng sindak at takot
    upang maunawaan ang mensahe nito.
20 Sapagkat mangyayari sa inyo ang isinasaad ng kasabihan:
‘Maikli ang kamang inyong higaan,
    at makitid ang kumot para sa katawan.’
21 Sapagkat(D) tulad ng ginawa sa Bundok ng Perazim,
    tatayo si Yahweh at ipadarama ang kanyang galit;
tulad din ng ginawa niya sa Libis ng Gibeon,
    gagawin niya ang kanyang magustuhan kahit hindi siya maunawaan,
    at tanging siya lang ang nakakaalam.
22 Kaya huwag ka nang magyabang,
    baka ang gapos mo ay lalong higpitan.
Sapagkat narinig ko na ang utos ni Yahweh, ang Makapangyarihang Panginoon,
    na wasakin ang buong lupain.

Ang Karunungan ng Diyos

23 Itong aking tinig ay iyong dinggin,
    ang sinasabi ko'y iyong unawain.
24 Ang nagsasaka ba'y lagi na lamang pag-aararo
    at pagsusuyod ang gagawin sa kanyang bukid?
25 Hindi ba't kung maihanda na ang lupa,
    ito'y sinasabugan niya ng anis at linga?
Hindi ba tinatamnan niya ito ng trigo't sebada
    at sa mga gilid naman ay espelta?
26 Iyan ang tamang gawain
    na itinuro ng Diyos sa tao.

27 Ang anis at linga ay hindi ginagamitan
    ng gulong o mabigat na panggiik.
Banayad lamang itong nililiglig o pinapalo.
28 Dinudurog ba ang butil na ginagawang tinapay?
    Hindi ito ginigiik nang walang tigil,
pinararaanan ito sa hinihilang kariton
    ngunit hindi pinupulbos.
29 Ang mensaheng ito'y mula kay Yahweh na Makapangyarihan sa lahat,
    mahusay ang kanyang payo
    at kahanga-hanga ang kanyang karunungan.

Woe to Ephraim and Jerusalem

28 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim,
Whose glorious beauty is a fading flower
Which is at the head of the [a]verdant valleys,
To those who are overcome with wine!
Behold, the Lord has a mighty and strong one,
(A)Like a tempest of hail and a destroying storm,
Like a flood of mighty waters overflowing,
Who will bring them down to the earth with His hand.
The crown of pride, the drunkards of Ephraim,
Will be trampled underfoot;
And the glorious beauty is a fading flower
Which is at the head of the [b]verdant valley,
Like the first fruit before the summer,
Which an observer sees;
He eats it up while it is still in his hand.

In that day the Lord of hosts will be
For a crown of glory and a diadem of beauty
To the remnant of His people,
For a spirit of justice to him who sits in judgment,
And for strength to those who turn back the battle at the gate.

But they also (B)have erred through wine,
And through intoxicating drink are out of the way;
(C)The priest and the prophet have erred through intoxicating drink,
They are swallowed up by wine,
They are out of the way through intoxicating drink;
They err in vision, they stumble in judgment.
For all tables are full of vomit and filth;
No place is clean.

“Whom(D) will he teach knowledge?
And whom will he make to understand the message?
Those just weaned from milk?
Those just drawn from the breasts?
10 (E)For precept must be upon precept, precept upon precept,
Line upon line, line upon line,
Here a little, there a little.”

11 For with (F)stammering lips and another tongue
He will speak to this people,
12 To whom He said, “This is the (G)rest with which
You may cause the weary to rest,”
And, “This is the refreshing”;
Yet they would not hear.
13 But the word of the Lord was to them,
“Precept upon precept, precept upon precept,
Line upon line, line upon line,
Here a little, there a little,”
That they might go and fall backward, and be broken
And snared and caught.

14 Therefore hear the word of the Lord, you scornful men,
Who rule this people who are in Jerusalem,
15 Because you have said, “We have made a covenant with death,
And with Sheol we are in agreement.
When the overflowing scourge passes through,
It will not come to us,
(H)For we have made lies our refuge,
And under falsehood we have hidden ourselves.”

A Cornerstone in Zion

16 Therefore thus says the Lord God:

“Behold, I lay in Zion (I)a stone for a foundation,
A tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation;
Whoever believes will not act hastily.
17 Also I will make justice the measuring line,
And righteousness the plummet;
The hail will sweep away the refuge of lies,
And the waters will overflow the hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled,
And your agreement with Sheol will not stand;
When the overflowing scourge passes through,
Then you will be trampled down by it.
19 As often as it goes out it will take you;
For morning by morning it will pass over,
And by day and by night;
It will be a terror just to understand the report.”

20 For the bed is too short to stretch out on,
And the covering so narrow that one cannot wrap himself in it.
21 For the Lord will rise up as at Mount (J)Perazim,
He will be angry as in the Valley of (K)Gibeon—
That He may do His work, (L)His awesome work,
And bring to pass His act, His [c]unusual act.
22 Now therefore, do not be mockers,
Lest your bonds be made strong;
For I have heard from the Lord God of hosts,
(M)A [d]destruction determined even upon the whole earth.

Listen to the Teaching of God

23 Give ear and hear my voice,
Listen and hear my speech.
24 Does the plowman keep plowing all day to sow?
Does he keep turning his soil and breaking the clods?
25 When he has leveled its surface,
Does he not sow the black cummin
And scatter the cummin,
Plant the wheat in rows,
The barley in the appointed place,
And the [e]spelt in its place?
26 For He instructs him in right judgment,
His God teaches him.

27 For the black cummin is not threshed with a threshing sledge,
Nor is a cartwheel rolled over the cummin;
But the black cummin is beaten out with a stick,
And the cummin with a rod.
28 Bread flour must be ground;
Therefore he does not thresh it forever,
Break it with his cartwheel,
Or crush it with his horsemen.
29 This also comes from the Lord of hosts,
(N)Who is wonderful in counsel and excellent in [f]guidance.

Footnotes

  1. Isaiah 28:1 Lit. valleys of fatness
  2. Isaiah 28:4 Lit. valley of fatness
  3. Isaiah 28:21 Lit. foreign
  4. Isaiah 28:22 Lit. complete end
  5. Isaiah 28:25 rye
  6. Isaiah 28:29 sound wisdom

Judgment on Ephraim and Jerusalem

28 Ah, the proud crown of (A)the drunkards of Ephraim,
    and the fading flower of its glorious beauty,
    which is on the head of the rich valley of those overcome with wine!
Behold, the Lord has (B)one who is mighty and strong;
    like a storm of hail, a destroying tempest,
like (C)a storm of mighty, overflowing waters,
    he casts down to the earth with his hand.
(D)The proud crown of the drunkards of Ephraim
    will be trodden underfoot;
(E)and the fading flower of its glorious beauty,
    which is on the head of the rich valley,
will be like (F)a first-ripe fig[a] before the summer:
    when someone sees it, he swallows it
    as soon as it is in his hand.

(G)In that day the Lord of hosts will be a crown of glory,[b]
    and a diadem of beauty, to the remnant of his people,
and (H)a spirit of justice to him who sits in judgment,
    and (I)strength to those who turn back the battle at the gate.

(J)These also reel with wine
    and (K)stagger with strong drink;
the priest and (L)the prophet reel with strong drink,
    they are swallowed by[c] wine,
    they stagger with strong drink,
they reel in vision,
    they stumble in giving judgment.
For all tables are full of filthy vomit,
    with no space left.

(M)“To whom will he teach knowledge,
    and to whom will he explain the message?
Those who are weaned from the milk,
    those taken from the breast?
10 For it is precept upon precept, precept upon precept,
    line upon line, line upon line,
    here a little, there a little.”

11 (N)For by people of strange lips
    and with a foreign tongue
the Lord will speak to this people,
12     to whom he has said,
(O)“This is rest;
    give rest to the weary;
and this is repose”;
    yet they would not hear.
13 And the word of the Lord will be to them
precept upon precept, precept upon precept,
    line upon line, line upon line,
    here a little, there a little,
(P)that they may go, and fall backward,
    and be broken, and snared, and taken.

A Cornerstone in Zion

14 Therefore hear the word of the Lord, you (Q)scoffers,
    who rule this people in Jerusalem!
15 Because you have said, “We have made a covenant with death,
    and with Sheol we have an agreement,
when the (R)overwhelming whip passes through
    it will not come to us,
for we have made (S)lies our refuge,
    and in falsehood we have taken shelter”;
16 therefore thus says the Lord God,
(T)“Behold, I am the one who has laid[d] as a foundation (U)in Zion,
    a stone, a tested stone,
a precious cornerstone, of a sure foundation:
    ‘Whoever believes will not be in haste.’
17 And I will make justice (V)the line,
    and righteousness (W)the plumb line;
and hail will sweep away the refuge of lies,
    and waters will overwhelm the shelter.”
18 Then (X)your covenant with death will be annulled,
    and your agreement with Sheol will not stand;
when the overwhelming scourge passes through,
    you will be beaten down by it.
19 As often as it passes through it will take you;
    (Y)for morning by morning it will pass through,
    by day and by night;
and it will be (Z)sheer terror to understand the message.
20 For the bed is too short to stretch oneself on,
    and the covering too narrow to wrap oneself in.
21 For the Lord will rise up (AA)as on Mount Perazim;
    (AB)as in the Valley of (AC)Gibeon he will be roused;
to do his deed—strange is his deed!
    and to work his work—alien is his work!
22 Now therefore do not (AD)scoff,
    lest your bonds be made strong;
for I have heard (AE)a decree of destruction
    from the Lord God of hosts against the whole land.

23 Give ear, and hear my voice;
    give attention, and hear my speech.
24 Does he who plows for sowing plow continually?
    Does he continually open and harrow his ground?
25 (AF)When he has leveled its surface,
    does he not scatter dill, sow cumin,
and put in wheat in rows
    and barley in its proper place,
    and emmer[e] as the border?
26 (AG)For he is rightly instructed;
    his God teaches him.

27 Dill is not threshed with a threshing sledge,
    nor is a cart wheel rolled over cumin,
but dill is beaten out with a stick,
    and cumin with a rod.
28 Does one crush grain for bread?
    No, he does not thresh it forever;[f]
when he drives his cart wheel over it
    with his horses, he does not crush it.
29 This also comes from the Lord of hosts;
    he is (AH)wonderful in counsel
    and excellent in wisdom.

Footnotes

  1. Isaiah 28:4 Or fruit
  2. Isaiah 28:5 The Hebrew words for glory and hosts sound alike
  3. Isaiah 28:7 Or confused by
  4. Isaiah 28:16 Dead Sea Scroll I am laying
  5. Isaiah 28:25 A type of wheat
  6. Isaiah 28:28 Or Grain is crushed for bread; he will surely thresh it, but not forever

En domsprofeti over Samaria og Jerusalem

28 Ve dig, Samaria, du stolte by, der sidder som en krone på toppen af højen i den frugtbare dal, hvor Nordrigets ledere ligger slået omkuld af vin. Den smukke krone bliver til en krans af visne blomster. Herren sender en stærk og mægtig hær imod dig. Som et haglvejr og en frygtelig storm, som skybrud og styrtregn vil de komme over dig og slå dig til jorden. Du stolte by, hjemsted for Nordrigets fordrukne ledere, du bliver kastet til jorden og trampet ned under fjendernes fødder. Den smukke krone på højen i den frugtbare dal skal forsvinde som en tidligt modnet figen, man grådigt plukker og spiser.

Engang skal Herren, den Almægtige, blive en herlig krone, en smuk krans på hovedet af den rest, der er tilbage af hans folk. Han vil inspirere dommerne til at dømme retfærdigt og give styrke til dem, som slår fjenderne tilbage ved byens porte.

Men endnu ledes landet af fulde folk. Præster og profeter raver sanseløse omkring uden dømmekraft og visioner for folket. De er berusede, når de ser deres syner, og omtågede, når de afsiger deres domme. Deres borde er fulde af bræk, der er svineri overalt.

Hvem kan Herren give kundskab? Hvem kan han betro et budskab? Børn, som lige er vænnet fra? Spædbørn, som netop er taget fra brystet? 10 Det vil blot blive opfattet som usammenhængende vrøvl og tåbeligheder.[a] 11 Herren vil tale til sit folk gennem fremmede sprog og andre tungemål. 12 Han fortalte dem, hvor de kunne finde hvile og fred, men de ville ikke høre efter. 13 Derfor lyder Herrens ord for dem som usammenhængende vrøvl og tåbeligheder. Resultatet bliver, at de snubler og falder, slår sig til blods og føres bort som fanger.

14 Hør nu Herrens ord, I gudløse ledere i Jerusalem: 15 I siger, at I har en aftale med døden om, at den ikke vil ramme jer. I tror, at flodbølgen ikke vil opsluge jer, når den kommer. I tror, at I kan gemme jer bag jeres løgne og skjule jer bag falskheden.

16 Men hør, hvad Gud Herren siger: Se, jeg lægger på Zions bjerg en udvalgt og dyrebar hjørnesten. Den bruges i et nyt og solidt fundament, og de, der tror på ham, vil ikke blive skuffede. 17 Retfærdighed er min målesnor og sandhed min lodline. I har søgt ly bag en løgn, men det hele vil blive skyllet væk af en haglbyge. 18 Jeres aftale med døden er ugyldig, og når fjenden som en flodbølge vælter ind over jer, bliver I trampet ned. 19 Igen og igen vil flodbølgen komme, morgen efter morgen, ved dag og ved nat, indtil I alle er skyllet bort. Hvis I forstår, hvad jeg siger, vil I gribes af frygt. 20 I kan ikke gemme jer nogen steder. Sengen er for kort til, at I kan gemme jer i den, og tæppet er for smalt til at skjule jer.

21 Herrens vrede kommer pludselig over jer, som den kom over filistrene ved Peratzims bjerg og over amoritterne i Gibeons dal.[b] Herren gør noget uventet og hidtil uset: Han kæmper imod sit eget folk. 22 Så stop jeres hånlige ord, så ikke straffen skal blive endnu større, for Herren, den Almægtige, har fortalt mig, at han har besluttet at rydde hele landet.

23 Hør godt efter, hvad jeg siger, og tænk over, hvad det betyder. 24 Bliver en landmand ved med at pløje og harve jorden? Planter han aldrig noget? 25 Jo, når han har klargjort sin jord, sår han dild og kommen, hvede og byg, og langs kanten sår han spelt. 26 Gud har givet ham kundskab om, hvad han skal gøre. 27 Man knuser ikke dild med tærskeslæde, lader ikke tærskehjulet køre over kommen. Dild tærskes med en stok og kommen med en kæp. 28 Man tærsker ikke kornet for evigt, for kernerne skal bruges til brød. Nej, man lader tærskeslæde, hjul og heste gå hen over det, men man knuser det ikke. 29 Det er Herren, den Almægtige, der taler. Hans visdom er stor, og hans råd er værd at følge.

Footnotes

  1. 28,10 Teksten i 9, 10 og 13 er uklar.
  2. 28,21 Se 2.Sam. 5,20 og Josva 10,10.