Isaias 28
Magandang Balita Biblia
Babala sa Israel
28 Kawawa ang Israel, sapagkat naglalaho na ang kanyang karangalan;
parang kumukupas na kagandahan ng bulaklak sa ulo ng mga lasenggong pinuno.
May pabango nga sila sa ulo ngunit animo'y patay na nakahiga dahil sa kalasingan.
2 Narito, may inihanda na ang Panginoon, isang taong malakas at makapangyarihan;
sinlakas ito ng isang mapaminsalang bagyo,
taglay ang malakas na hangin, ulan at rumaragasang baha,
upang palubugin ang buong lupa.
3 Yuyurakan ang ipinagmamalaking karangalan
ng mga lasenggong pinuno ng Israel.
4 Mabilis ang pagkawala ng kanyang nagniningning na kagandahan
tulad ng pagkaubos ng mga unang bunga ng igos,
na agad kinukuha at kinakain kapag nahinog.
5 Sa araw na iyon, si Yahweh na Makapangyarihan sa lahat
ang magiging maningning na korona ng mga nalabing hinirang.
6 Siya ang papatnubay sa mga hukom upang maging makatarungan sa paghatol;
at magbibigay ng tapang at lakas
sa mga tagapagtanggol ng bayan laban sa mga kaaway.
Si Isaias at ang mga Lasenggong Propeta ng Juda
7 Sumusuray na sa kalasingan
ang mga pari at mga propeta kaya sila'y nalilito.
Hindi na maunawaan ng mga propeta ang nakikita nilang pangitain;
at hindi na matuwid ang paghatol ng mga pari.
8 Ang lahat ng mesa'y punô ng kanilang suka,
nakakapandiri ang buong paligid.
9 Ganito ang sinasabi nila laban sa akin:
“Ano kaya ang palagay ng taong ito sa atin;
sino bang nais niyang turuan at pagpaliwanagan?
Ang sinabi niya'y para lamang sa mga batang musmos
na nangangailangan pa ng gatas.
10 Sinong makikinig sa kanyang pamamaraan:
Isa-isang letra, isa-isang linya,
at isa-isang aralin!”
11 Kaya(A) naman magsasalita si Yahweh sa bayang ito
sa pamamagitan ng mga dayuhan, siya'y magtuturo.
12 Ganito ang kanyang sasabihin:
“Narito ang tunay na kapahingahan para sa mga napapagal,”
ngunit hindi nila ito pinakinggan.
13 Kaya ganito ang pagtuturo ni Yahweh sa kanila:
“Isa-isang letra, isa-isang linya,
at isa-isang aralin;”
at sa kanilang paglakad, sila'y mabubuwal,
mahuhulog sa bitag, masasaktan at mabibihag.
Isang Batong Saligan para sa Zion
14 Kaya't ngayon ay dinggin ninyo si Yahweh, kayong mga walang galang na pinuno,
na namamahala sa Lunsod ng Jerusalem.
15 Sapagkat(B) sinabi ninyo, “Nakipagkasundo na kami sa kamatayan,
gayundin sa daigdig ng mga patay.
Kaya hindi na kami mapapahamak
dumating man ang malagim na sakuna;
ginawa na naming kuta ang kasinungalingan,
at pandaraya ang aming kanlungan.”
16 Ito(C) ngayon ang sinasabi ng Panginoong Yahweh:
“Naglalagay ako sa Zion ng batong-panulukan,
subok, mahalaga, at matatag na pundasyon;
‘Ang magtiwala rito'y hindi mapapahiya.’
17 Gagawin kong panukat ang katarungan,
at pamantayan ang katuwiran;
wawasakin ng bagyo
at aanurin ng baha ang lahat ng silungan ng kasinungalingan.”
18 Ang pakikipagkasundo mo sa kamatayan
at sa daigdig ng mga patay ay mawawalan ng bisa at masisira,
at kapag dumating ang baha,
lahat kayo'y matatangay.
19 Araw-araw, sa umaga't gabi
ang bahang ito'y daraan at kayo'y tatangayin;
maghahasik ito ng sindak at takot
upang maunawaan ang mensahe nito.
20 Sapagkat mangyayari sa inyo ang isinasaad ng kasabihan:
‘Maikli ang kamang inyong higaan,
at makitid ang kumot para sa katawan.’
21 Sapagkat(D) tulad ng ginawa sa Bundok ng Perazim,
tatayo si Yahweh at ipadarama ang kanyang galit;
tulad din ng ginawa niya sa Libis ng Gibeon,
gagawin niya ang kanyang magustuhan kahit hindi siya maunawaan,
at tanging siya lang ang nakakaalam.
22 Kaya huwag ka nang magyabang,
baka ang gapos mo ay lalong higpitan.
Sapagkat narinig ko na ang utos ni Yahweh, ang Makapangyarihang Panginoon,
na wasakin ang buong lupain.
Ang Karunungan ng Diyos
23 Itong aking tinig ay iyong dinggin,
ang sinasabi ko'y iyong unawain.
24 Ang nagsasaka ba'y lagi na lamang pag-aararo
at pagsusuyod ang gagawin sa kanyang bukid?
25 Hindi ba't kung maihanda na ang lupa,
ito'y sinasabugan niya ng anis at linga?
Hindi ba tinatamnan niya ito ng trigo't sebada
at sa mga gilid naman ay espelta?
26 Iyan ang tamang gawain
na itinuro ng Diyos sa tao.
27 Ang anis at linga ay hindi ginagamitan
ng gulong o mabigat na panggiik.
Banayad lamang itong nililiglig o pinapalo.
28 Dinudurog ba ang butil na ginagawang tinapay?
Hindi ito ginigiik nang walang tigil,
pinararaanan ito sa hinihilang kariton
ngunit hindi pinupulbos.
29 Ang mensaheng ito'y mula kay Yahweh na Makapangyarihan sa lahat,
mahusay ang kanyang payo
at kahanga-hanga ang kanyang karunungan.
Isaiah 28
New International Version
Woe to the Leaders of Ephraim and Judah
28 Woe(A) to that wreath, the pride of Ephraim’s(B) drunkards,
to the fading flower, his glorious beauty,
set on the head of a fertile valley(C)—
to that city, the pride of those laid low by wine!(D)
2 See, the Lord has one who is powerful(E) and strong.
Like a hailstorm(F) and a destructive wind,(G)
like a driving rain and a flooding(H) downpour,
he will throw it forcefully to the ground.
3 That wreath, the pride of Ephraim’s(I) drunkards,
will be trampled(J) underfoot.
4 That fading flower, his glorious beauty,
set on the head of a fertile valley,(K)
will be like figs(L) ripe before harvest—
as soon as people see them and take them in hand,
they swallow them.
5 In that day(M) the Lord Almighty
will be a glorious(N) crown,(O)
a beautiful wreath
for the remnant(P) of his people.
6 He will be a spirit of justice(Q)
to the one who sits in judgment,(R)
a source of strength
to those who turn back the battle(S) at the gate.
7 And these also stagger(T) from wine(U)
and reel(V) from beer:
Priests(W) and prophets(X) stagger from beer
and are befuddled with wine;
they reel from beer,
they stagger when seeing visions,(Y)
they stumble when rendering decisions.
8 All the tables are covered with vomit(Z)
and there is not a spot without filth.
9 “Who is it he is trying to teach?(AA)
To whom is he explaining his message?(AB)
To children weaned(AC) from their milk,(AD)
to those just taken from the breast?
10 For it is:
Do this, do that,
a rule for this, a rule for that[a];
a little here, a little there.(AE)”
11 Very well then, with foreign lips and strange tongues(AF)
God will speak to this people,(AG)
12 to whom he said,
“This is the resting place, let the weary rest”;(AH)
and, “This is the place of repose”—
but they would not listen.
13 So then, the word of the Lord to them will become:
Do this, do that,
a rule for this, a rule for that;
a little here, a little there(AI)—
so that as they go they will fall backward;
they will be injured(AJ) and snared and captured.(AK)
14 Therefore hear the word of the Lord,(AL) you scoffers(AM)
who rule this people in Jerusalem.
15 You boast, “We have entered into a covenant with death,(AN)
with the realm of the dead we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,(AO)
it cannot touch us,
for we have made a lie(AP) our refuge
and falsehood[b] our hiding place.(AQ)”
16 So this is what the Sovereign Lord says:
“See, I lay a stone in Zion,(AR) a tested stone,(AS)
a precious cornerstone for a sure foundation;(AT)
the one who relies on it
will never be stricken with panic.(AU)
17 I will make justice(AV) the measuring line
and righteousness the plumb line;(AW)
hail(AX) will sweep away your refuge, the lie,
and water will overflow(AY) your hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled;
your agreement with the realm of the dead will not stand.(AZ)
When the overwhelming scourge sweeps by,(BA)
you will be beaten down(BB) by it.
19 As often as it comes it will carry you away;(BC)
morning after morning,(BD) by day and by night,
it will sweep through.”
The understanding of this message
will bring sheer terror.(BE)
20 The bed is too short to stretch out on,
the blanket too narrow to wrap around you.(BF)
21 The Lord will rise up as he did at Mount Perazim,(BG)
he will rouse himself as in the Valley of Gibeon(BH)—
to do his work,(BI) his strange work,
and perform his task, his alien task.
22 Now stop your mocking,(BJ)
or your chains will become heavier;
the Lord, the Lord Almighty, has told me
of the destruction decreed(BK) against the whole land.(BL)
23 Listen(BM) and hear my voice;
pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting,(BN) does he plow continually?
Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface,
does he not sow caraway and scatter cumin?(BO)
Does he not plant wheat in its place,[c]
barley(BP) in its plot,[d]
and spelt(BQ) in its field?
26 His God instructs him
and teaches(BR) him the right way.
27 Caraway is not threshed(BS) with a sledge,(BT)
nor is the wheel of a cart rolled over cumin;
caraway is beaten out with a rod,(BU)
and cumin with a stick.
28 Grain must be ground to make bread;
so one does not go on threshing it forever.
The wheels of a threshing cart(BV) may be rolled over it,
but one does not use horses to grind grain.
29 All this also comes from the Lord Almighty,
whose plan is wonderful,(BW)
whose wisdom is magnificent.(BX)
Footnotes
- Isaiah 28:10 Hebrew / sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (probably meaningless sounds mimicking the prophet’s words); also in verse 13
- Isaiah 28:15 Or false gods
- Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Esajas 28
Bibelen på hverdagsdansk
En domsprofeti over Samaria og Jerusalem
28 Ve dig, Samaria, du stolte by, der sidder som en krone på toppen af højen i den frugtbare dal, hvor Nordrigets ledere ligger slået omkuld af vin. Den smukke krone bliver til en krans af visne blomster. 2 Herren sender en stærk og mægtig hær imod dig. Som et haglvejr og en frygtelig storm, som skybrud og styrtregn vil de komme over dig og slå dig til jorden. 3 Du stolte by, hjemsted for Nordrigets fordrukne ledere, du bliver kastet til jorden og trampet ned under fjendernes fødder. 4 Den smukke krone på højen i den frugtbare dal skal forsvinde som en tidligt modnet figen, man grådigt plukker og spiser.
5 Engang skal Herren, den Almægtige, blive en herlig krone, en smuk krans på hovedet af den rest, der er tilbage af hans folk. 6 Han vil inspirere dommerne til at dømme retfærdigt og give styrke til dem, som slår fjenderne tilbage ved byens porte.
7 Men endnu ledes landet af fulde folk. Præster og profeter raver sanseløse omkring uden dømmekraft og visioner for folket. De er berusede, når de ser deres syner, og omtågede, når de afsiger deres domme. 8 Deres borde er fulde af bræk, der er svineri overalt.
9 Hvem kan Herren give kundskab? Hvem kan han betro et budskab? Børn, som lige er vænnet fra? Spædbørn, som netop er taget fra brystet? 10 Det vil blot blive opfattet som usammenhængende vrøvl og tåbeligheder.[a] 11 Herren vil tale til sit folk gennem fremmede sprog og andre tungemål. 12 Han fortalte dem, hvor de kunne finde hvile og fred, men de ville ikke høre efter. 13 Derfor lyder Herrens ord for dem som usammenhængende vrøvl og tåbeligheder. Resultatet bliver, at de snubler og falder, slår sig til blods og føres bort som fanger.
14 Hør nu Herrens ord, I gudløse ledere i Jerusalem: 15 I siger, at I har en aftale med døden om, at den ikke vil ramme jer. I tror, at flodbølgen ikke vil opsluge jer, når den kommer. I tror, at I kan gemme jer bag jeres løgne og skjule jer bag falskheden.
16 Men hør, hvad Gud Herren siger: Se, jeg lægger på Zions bjerg en udvalgt og dyrebar hjørnesten. Den bruges i et nyt og solidt fundament, og de, der tror på ham, vil ikke blive skuffede. 17 Retfærdighed er min målesnor og sandhed min lodline. I har søgt ly bag en løgn, men det hele vil blive skyllet væk af en haglbyge. 18 Jeres aftale med døden er ugyldig, og når fjenden som en flodbølge vælter ind over jer, bliver I trampet ned. 19 Igen og igen vil flodbølgen komme, morgen efter morgen, ved dag og ved nat, indtil I alle er skyllet bort. Hvis I forstår, hvad jeg siger, vil I gribes af frygt. 20 I kan ikke gemme jer nogen steder. Sengen er for kort til, at I kan gemme jer i den, og tæppet er for smalt til at skjule jer.
21 Herrens vrede kommer pludselig over jer, som den kom over filistrene ved Peratzims bjerg og over amoritterne i Gibeons dal.[b] Herren gør noget uventet og hidtil uset: Han kæmper imod sit eget folk. 22 Så stop jeres hånlige ord, så ikke straffen skal blive endnu større, for Herren, den Almægtige, har fortalt mig, at han har besluttet at rydde hele landet.
23 Hør godt efter, hvad jeg siger, og tænk over, hvad det betyder. 24 Bliver en landmand ved med at pløje og harve jorden? Planter han aldrig noget? 25 Jo, når han har klargjort sin jord, sår han dild og kommen, hvede og byg, og langs kanten sår han spelt. 26 Gud har givet ham kundskab om, hvad han skal gøre. 27 Man knuser ikke dild med tærskeslæde, lader ikke tærskehjulet køre over kommen. Dild tærskes med en stok og kommen med en kæp. 28 Man tærsker ikke kornet for evigt, for kernerne skal bruges til brød. Nej, man lader tærskeslæde, hjul og heste gå hen over det, men man knuser det ikke. 29 Det er Herren, den Almægtige, der taler. Hans visdom er stor, og hans råd er værd at følge.
Footnotes
- 28,10 Teksten i 9, 10 og 13 er uklar.
- 28,21 Se 2.Sam. 5,20 og Josva 10,10.
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.