Isaias 17
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Mensahe Tungkol sa Damascus
17 Ang mensaheng itoʼy tungkol sa Damascus:[a] “Makinig kayo! Ang Damascus ay hindi na magiging lungsod dahil magigiba ito. 2 Wala nang titira sa lungsod ng Aroer. Magiging pastulan na lamang ito ng mga hayop, at walang gagambala sa kanila roon. 3 Mawawasak ang mga napapaderang mga lungsod ng Israel,[b] at mawawala ang kapangyarihan ng Damascus. Ang sasapitin ng mga matitira sa Aram[c] ay katulad ng sinapit ng mga taga-Israel. Ako, ang Panginoong Makapangyarihan, ang nagsasabi nito.
4 “Pagdating ng araw na iyon, mawawala na ang kapangyarihan ng Israel, at ang kanyang kayamanan ay mapapalitan ng kahirapan. 5 Matutulad siya sa taniman ng mga butil na ginapas na ng mga nag-aani, tulad ng taniman sa Lambak ng Refaim pagkatapos ng anihan. 6 Iilan lang ang matitira sa kanyang mga mamamayan. Matutulad siya sa puno ng olibo pagkatapos pitasin ang mga bunga. Maaaring dalawa o tatlo lamang ang bungang matitira sa pinakamataas na mga sanga, at apat o limang bunga sa ibang mga sanga. Ako, ang Panginoong Dios ng Israel, ang nagsasabi nito.”
7 Sa araw na iyon, lalapit na ang mga tao sa lumikha sa kanila, sa Banal na Dios ng Israel. 8 Hindi na nila papansinin ang mga altar na sila mismo ang gumawa. Hindi na rin nila papansinin ang mga posteng simbolo ng diosang si Ashera, pati ang mga altar na pinagsusunugan nila ng insenso na gawa rin lang ng kanilang mga kamay. 9 Sa araw na iyon, ang matitibay nilang lungsod ay mawawasak at iiwan na lang nila, katulad ng mga lungsod ng mga Amoreo at Hiveo[d] na iniwan ng mga ito nang dumating ang mga Israelita.
10 Kinalimutan ninyo ang Dios na inyong Tagapagligtas at Bato na kanlungan. Kaya kahit na magtanim kayo ng magagandang klaseng tanim, katulad ng ubas na galing sa ibang lugar, 11 at kahit na tumubo ito at mamulaklak sa araw din na inyong itinanim, wala kayong makukuhang bunga. Nagpagod lang kayo at naghirap.
12 Tingnan nʼyo! Nagkakagulo ang napakaraming tao mula sa mga bansa. Ang ingay nila ay parang ugong ng malalaking alon. 13 Pero kahit na katulad sila ng malalaking alon na umuugong, tatakas sila kapag sinaway sila ng Dios. Matutulad sila sa ipa sa mga burol na ipinapadpad ng hangin at ng dayaming tinatangay ng ipu-ipo. 14 Sa gabiʼy naghahasik sila ng lagim, pero kinaumagahan nilipol sila. Iyan ang mangyayari sa mga sumasalakay sa atin at mananamsam ng mga ari-arian natin.
Isaiah 17
International Standard Version
A Rebuke to Damascus
17 A message[a] about Damascus:[b]
“Look! Damascus[c] will cease to be a city.
Instead, it will become a pile of ruins.
2 The cities of Oraru[d] will be deserted—
they will be devoted to herds that will lay at rest,
and terrorism will be no more.[e]
3 The fortress will disappear from Ephraim,
and royal authority from Damascus;[f]
the survivors[g] from Aram[h] will be like the glory of the Israelis,”
declares the Lord of the Heavenly Armies.
A Time of Weakness for Israel
4 “At that time,[i] Jacob’s glory will have become weakened,
and his strong[j] flesh will turn gaunt;
5 it will be as if harvesters gather standing grain,
reaping the ears by hand,[k]
or it will be as if grain is harvested
in the valley of Rephaim.[l]
6 Nevertheless, gleanings will remain in Israel,[m]
as when an olive tree is beaten—[n]
two or three ripe olives left in the topmost branches,
four or five left among the branches of a fruit-filled tree,”[o]
declares the Lord God of Israel.
Revival to Come to Israel
7 At that time, men will look upon[p] their Maker, and their eyes will honor the Holy One of Israel. 8 They will not look upon[q] the altars, the products[r] that their own fingers[s] have made, and they will have no regard for Asherah poles[t] or incense altars.[u]
Desolation to the Nations
9 “At that time,[v] their fortified cities
that they abandoned because of the Israelis
will be like desolate places[w] of the forests and hilltops—[x]
there will be desolation.
10 For you have forgotten the God of your salvation
and have not remembered the Rock
that is your strength.
Therefore even though you plant delightful plants,
sowing them with imported vine-seedlings,
11 at the time that you plant them,
carefully making them grow,
the very morning you make your seed to sprout,
your harvest will be ruined[y]
in a time of grief and unbearable pain.”[z]
12 “How terrible it will be for many peoples,
who rage like the roaring sea!
Oh, how the uproar of nations
is like the sound of rushing, mighty water—
How they roar!
13 The nations roar like the rushing of many waters,[aa]
but the Lord[ab] will rebuke them,
and they will run far away,
chased like chaff blown down from the mountains
or like thick dust[ac] that rolls along,
blown along by a wind storm.
14 When the evening arrives, watch out—sudden terror!
By morning they will be there no longer!
So it will be for those who plunder us
and what will happen to those who rob us.”
Footnotes
- Isaiah 17:1 Lit. An oracle
- Isaiah 17:1 So MT LXX; 1QIsaa reads Dramascus
- Isaiah 17:1 So MT LXX; 1QIsaa reads Dramascus
- Isaiah 17:2 So 1QIsaa; MT reads Aroer, a pun on the Heb. word for ruins; LXX reads forever
- Isaiah 17:2 Lit. and no one will make them afraid
- Isaiah 17:3 So MT LXX; 1QIsaa reads Dramascus
- Isaiah 17:3 I.e. believing Jews who return
- Isaiah 17:3 I.e. Syria
- Isaiah 17:4 Lit. On that day
- Isaiah 17:4 Lit. fat
- Isaiah 17:5 Lit. ears with his arm
- Isaiah 17:5 Lit. Giants
- Isaiah 17:6 Lit. it
- Isaiah 17:6 Or harvested
- Isaiah 17:6 So 1QIsaa; MT reads among its branches
- Isaiah 17:7 So 1QIsaa; cf. LXX; MT reads to
- Isaiah 17:8 So 1QIsaa; cf. LXX; MT reads to
- Isaiah 17:8 So 1QIsaa; MT LXX read the product
- Isaiah 17:8 So 1QIsaa; MT LXX read hands
- Isaiah 17:8 I.e. images of the Babylonian-Canaanite goddess of fortune
- Isaiah 17:8 So 1QIsaa MT; LXX reads for trees or for their abominations
- Isaiah 17:9 Lit. On that day,
- Isaiah 17:9 So 1QIsaa; cf. LXX; MT reads place
- Isaiah 17:9 Or the Hivites and Amorites
- Isaiah 17:11 Lit. become a pile
- Isaiah 17:11 Lit. and sorrow
- Isaiah 17:13 So 1QIsaa MT; cf. LXX; MTms Syr lack this line
- Isaiah 17:13 Lit. but he
- Isaiah 17:13 Lit. like something
Isaiah 17
New International Version
A Prophecy Against Damascus
17 A prophecy(A) against Damascus:(B)
“See, Damascus will no longer be a city
but will become a heap of ruins.(C)
2 The cities of Aroer(D) will be deserted
and left to flocks,(E) which will lie down,(F)
with no one to make them afraid.(G)
3 The fortified(H) city will disappear from Ephraim,
and royal power from Damascus;
the remnant of Aram will be
like the glory(I) of the Israelites,”(J)
declares the Lord Almighty.
4 “In that day(K) the glory(L) of Jacob will fade;
the fat of his body will waste(M) away.
5 It will be as when reapers harvest the standing grain,
gathering(N) the grain in their arms—
as when someone gleans heads of grain(O)
in the Valley of Rephaim.(P)
6 Yet some gleanings will remain,(Q)
as when an olive tree is beaten,(R)
leaving two or three olives on the topmost branches,
four or five on the fruitful boughs,”
declares the Lord, the God of Israel.
7 In that day(S) people will look(T) to their Maker(U)
and turn their eyes to the Holy One(V) of Israel.
8 They will not look to the altars,(W)
the work of their hands,(X)
and they will have no regard for the Asherah poles[a](Y)
and the incense altars their fingers(Z) have made.
9 In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth.(AA) And all will be desolation.
10 You have forgotten(AB) God your Savior;(AC)
you have not remembered the Rock,(AD) your fortress.(AE)
Therefore, though you set out the finest plants
and plant imported vines,(AF)
11 though on the day you set them out, you make them grow,
and on the morning(AG) when you plant them, you bring them to bud,
yet the harvest(AH) will be as nothing(AI)
in the day of disease and incurable(AJ) pain.(AK)
12 Woe to the many nations that rage(AL)—
they rage like the raging sea!(AM)
Woe to the peoples who roar(AN)—
they roar like the roaring of great waters!(AO)
13 Although the peoples roar(AP) like the roar of surging waters,
when he rebukes(AQ) them they flee(AR) far away,
driven before the wind like chaff(AS) on the hills,
like tumbleweed before a gale.(AT)
14 In the evening, sudden(AU) terror!(AV)
Before the morning, they are gone!(AW)
This is the portion of those who loot us,
the lot of those who plunder us.
Footnotes
- Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
