Add parallel Print Page Options

Ang sanga mula sa ugat ni Isai.

11 At may lalabas na usbong sa puno ni (A)Isai, at isang (B)sanga mula sa kaniyang mga ugat ay magbubunga:

At ang Espiritu ng Panginoon ay (C)sasa kaniya, ang (D)diwa ng karunungan at ng kaunawaan, ang diwa ng payo at ng katibayan, ang diwa ng kaalaman at ng takot sa Panginoon;

At ang kaniyang kaluguran ay magiging sa pagkatakot sa Panginoon: at (E)hindi siya hahatol ng ayon sa paningin ng kaniyang mga mata, ni sasaway man ng ayon sa pakinig ng kaniyang mga tainga:

(F)Kundi hahatol siya ng katuwiran sa dukha, at sasaway na may karampatan dahil sa mga maamo sa lupa: at (G)sasaktan niya ang lupa ng pamalo ng kaniyang bibig, at ng hinga ng kaniyang mga labi ay kaniyang papatayin ang masama.

At katuwiran ang (H)magiging bigkis ng kaniyang baywang, at pagtatapat ang pamigkis ng kaniyang mga balakang.

At ang lobo ay tatahang (I)kasama ng kordero, at ang leopardo ay mahihigang kasiping ng batang kambing; at ang guya, at ang batang leon, at ang patabain na magkakasama; at papatnubayan sila ng munting bata.

At ang baka at ang oso ay manginginain; ang kanilang mga anak ay mahihigang magkakasiping: at ang leon ay kakain ng dayami na gaya ng baka.

At ang batang pasusuhin ay maglalaro sa lungga ng ahas, at isusuot ng batang kahihiwalay sa suso ang kaniyang kamay sa lungga ng ulupong.

Hindi sila magsisipanakit (J)o magsisipanira man sa aking buong banal na bundok: sapagka't (K)ang lupa ay mapupuno ng kaalaman ng Panginoon, gaya ng tubig na tumatakip sa dagat.

10 At (L)mangyayari, sa araw na yaon na ang angkan ni Isai, na tumatayong (M)pinakawatawat ng mga bayan, hahanapin ng mga bansa; at ang kaniyang (N)pahingahang dako ay magiging maluwalhati.

Muling titipunin ng Panginoon ang mga nangalat sa Israel.

11 At (O)mangyayari, sa araw na yaon, na ilalapag ng Panginoon uli ang kaniyang kamay na ikalawa upang mabawi ang nalabi sa kaniyang bayan na malalabi, mula sa Asiria, at mula sa Egipto, at mula sa (P)Patros, at mula sa (Q)Cus, at mula sa (R)Elam, at mula sa Sinar, at mula sa (S)Amath, at mula sa mga (T)pulo ng dagat.

12 (U)At siya'y maglalagay ng pinakawatawat sa mga bansa, at titipunin niya (V)ang mga tapon ng Israel, at pipisanin ang mga nangalat ng Juda mula sa apat na sulok ng lupa.

13 Ang inggit naman ng Ephraim ay (W)maaalis, at ang mga lumiligalig ng Juda ay mahihiwalay: ang Ephraim ay hindi maiinggit sa Juda, at ang Juda ay hindi liligalig sa Ephraim.

14 At sila'y lulusob sa mga Filisteo sa kalunuran; magkasamang sasamsam sila sa mga anak ng silanganan: kanilang iuunat ang kanilang kamay sa Edom at sa Moab; at susundin sila ng mga anak ni Ammon.

15 At lubos na (X)sisirain ng Panginoon ang look ng dagat ng Egipto; at iwawaswas ang kaniyang kamay (Y)sa Ilog ng kaniyang malakas na hangin, at papagpipituhing batis, at palalakarin ang mga tao na hindi basa ang mga paa.

16 (Z)At magkakaroon ng isang lansangan sa nalabi sa kaniyang bayan, na malalabi, mula sa Asiria; (AA)gaya ng nagkaroon sa Israel ng araw na siya'y umahon mula sa lupain ng Egipto.

Отрасль от корня Есея[a]

11 И выйдет от корня Есея Побег,
    вырастет из его корней Отрасль.[b]
На Нём будет покоиться Дух Вечного –
    Дух мудрости и разума,
    Дух совета и силы,
    Дух знания и страха перед Вечным,[c]
и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю силой Своих слов;
    дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бёдрах.

Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,
    барс ляжет рядом с козлёнком,
телёнок и лев будут вместе пастись[d],
    и дитя поведёт их.
Корова будет пастись с медведицей,
    их детёныши будут вместе лежать,
    и лев, как вол, будет есть сено.
Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
И не будет ни вреда, ни погибели
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Вечного,
    как воды наполняют море.

10 В тот день Корень[e] Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[f], из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии[g], из Хамата и с морских островов.

12 Он поднимет знамя народам
    и соберёт изгнанников Исраила;
Он соберёт рассеянный народ Иудеи
    с четырёх концов земли.
13 Прекратится зависть Ефраима[h],
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефраим не станет завидовать Иудее,
    а Иудея враждовать с Ефраимом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Вечный иссушит
    залив Красного моря[i];
в опаляющем ветре взмахнёт рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьётся на семь ручьёв,
    так что её будут переходить в сандалиях.
16 Из Ассирии проляжет широкий путь
    для уцелевших из Его народа,
как было для Исраила,
    когда он вышел из Египта.

Footnotes

  1. Глава 11 Эта глава является пророчеством об Исе Масихе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
  2. 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному.
  3. 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
  4. 11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».
  5. 11:10 Или: «Росток».
  6. 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
  7. 11:11 Букв.: «из Шинара».
  8. 11:13 Ефраим   – так часто называли Северное царство – Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.
  9. 11:15 Букв.: «Египетского моря».