以赛亚书 56-57
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当守安息日
56 耶和华如此说:“你们当守公平,行公义,因我的救恩临近,我的公义将要显现。 2 谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶,如此行、如此持守的人,便为有福!” 3 与耶和华联合的外邦人不要说:“耶和华必定将我从他民中分别出来。”太监也不要说:“我是枯树。” 4 因为耶和华如此说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监, 5 我必使他们在我殿中、在我墙内有纪念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。
耶和华殿将为万民祈祷之室
6 “还有那些与耶和华联合的外邦人——要侍奉他,要爱耶和华的名,要做他的仆人——就是凡守安息日不干犯,又持守他[a]约的人, 7 我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。” 8 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:“在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。”
斥责守望者愚昧不明
9 田野的诸兽都来吞吃吧,林中的诸兽也要如此! 10 他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤,但知做梦、躺卧、贪睡。 11 这些狗贪食,不知饱足;这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。 12 他们说:“来吧,我去拿酒,我们饱饮浓酒。明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。”
善人逝世得脱邪恶
57 义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去,是免了将来的祸患。 2 他们得享[b]平安,素行正直的,各人在坟里[c]安歇。
严责犹大人悖逆诡诈
3 “你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来! 4 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎的种类呢? 5 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心,在山谷间,在石穴下杀了儿女。 6 在谷中光滑石头里有你的份,这些就是你所得的份!你也向它浇了奠祭,献了供物。因这事,我岂能容忍吗? 7 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。 8 你在门后,在门框后立起你的纪念。向外人赤露,又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 9 你把油带到王那里,又多加香料,打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。 10 你因路远疲倦,却不说这是枉然;你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。
11 “你怕谁?因谁恐惧?竟说谎不记念我,又不将这事放在心上!我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗? 12 我要指明你的‘公义’,至于你所行的,都必于你无益。 13 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。”
至高者将与谦卑者偕居
14 耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。” 15 因为那至高至上,永远长存[d],名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔、谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 16 我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。 17 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 18 我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。 19 我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归于远处的人,也归于近处的人,并且我要医治他。”这是耶和华说的。
作恶者不得平康
20 唯独恶人好像翻腾的海不得平静,其中的水常涌出污秽和淤泥来。 21 我的神说:“恶人必不得平安。”
Footnotes
- 以赛亚书 56:6 原文作:我。
- 以赛亚书 57:2 原文作:进入。
- 以赛亚书 57:2 原文作:床上。
- 以赛亚书 57:15 原文作:住在永远。
Isaiah 56-57
New International Version
Salvation for Others
56 This is what the Lord says:
“Maintain justice(A)
and do what is right,(B)
for my salvation(C) is close at hand
and my righteousness(D) will soon be revealed.
2 Blessed(E) is the one who does this—
the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath(F) without desecrating it,
and keeps their hands from doing any evil.”
3 Let no foreigner(G) who is bound to the Lord say,
“The Lord will surely exclude me from his people.”(H)
And let no eunuch(I) complain,
“I am only a dry tree.”
4 For this is what the Lord says:
“To the eunuchs(J) who keep my Sabbaths,
who choose what pleases me
and hold fast to my covenant(K)—
5 to them I will give within my temple and its walls(L)
a memorial(M) and a name
better than sons and daughters;
I will give them an everlasting name(N)
that will endure forever.(O)
6 And foreigners(P) who bind themselves to the Lord
to minister(Q) to him,
to love the name(R) of the Lord,
and to be his servants,
all who keep the Sabbath(S) without desecrating it
and who hold fast to my covenant—
7 these I will bring to my holy mountain(T)
and give them joy in my house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices(U)
will be accepted on my altar;
for my house will be called
a house of prayer for all nations.(V)”(W)
8 The Sovereign Lord declares—
he who gathers the exiles of Israel:
“I will gather(X) still others to them
besides those already gathered.”
God’s Accusation Against the Wicked
9 Come, all you beasts of the field,(Y)
come and devour, all you beasts of the forest!
10 Israel’s watchmen(Z) are blind,
they all lack knowledge;(AA)
they are all mute dogs,
they cannot bark;
they lie around and dream,
they love to sleep.(AB)
11 They are dogs with mighty appetites;
they never have enough.
They are shepherds(AC) who lack understanding;(AD)
they all turn to their own way,(AE)
they seek their own gain.(AF)
12 “Come,” each one cries, “let me get wine!(AG)
Let us drink our fill of beer!
And tomorrow will be like today,
or even far better.”(AH)
57 The righteous perish,(AI)
and no one takes it to heart;(AJ)
the devout are taken away,
and no one understands
that the righteous are taken away
to be spared from evil.(AK)
2 Those who walk uprightly(AL)
enter into peace;
they find rest(AM) as they lie in death.
3 “But you—come here, you children of a sorceress,(AN)
you offspring of adulterers(AO) and prostitutes!(AP)
4 Who are you mocking?
At whom do you sneer
and stick out your tongue?
Are you not a brood of rebels,(AQ)
the offspring of liars?
5 You burn with lust among the oaks(AR)
and under every spreading tree;(AS)
you sacrifice your children(AT) in the ravines
and under the overhanging crags.
6 The idols(AU) among the smooth stones of the ravines are your portion;
indeed, they are your lot.
Yes, to them you have poured out drink offerings(AV)
and offered grain offerings.
In view of all this, should I relent?(AW)
7 You have made your bed on a high and lofty hill;(AX)
there you went up to offer your sacrifices.(AY)
8 Behind your doors and your doorposts
you have put your pagan symbols.
Forsaking me, you uncovered your bed,
you climbed into it and opened it wide;
you made a pact with those whose beds you love,(AZ)
and you looked with lust on their naked bodies.(BA)
9 You went to Molek[a](BB) with olive oil
and increased your perfumes.(BC)
You sent your ambassadors[b](BD) far away;
you descended to the very realm of the dead!(BE)
10 You wearied(BF) yourself by such going about,
but you would not say, ‘It is hopeless.’(BG)
You found renewal of your strength,(BH)
and so you did not faint.
11 “Whom have you so dreaded and feared(BI)
that you have not been true to me,
and have neither remembered(BJ) me
nor taken this to heart?(BK)
Is it not because I have long been silent(BL)
that you do not fear me?
12 I will expose your righteousness and your works,(BM)
and they will not benefit you.
13 When you cry out(BN) for help,
let your collection of idols save(BO) you!
The wind will carry all of them off,
a mere breath will blow(BP) them away.
But whoever takes refuge(BQ) in me
will inherit the land(BR)
and possess my holy mountain.”(BS)
Comfort for the Contrite
14 And it will be said:
“Build up, build up, prepare the road!(BT)
Remove the obstacles out of the way of my people.”(BU)
15 For this is what the high and exalted(BV) One says—
he who lives forever,(BW) whose name is holy:
“I live in a high(BX) and holy place,
but also with the one who is contrite(BY) and lowly in spirit,(BZ)
to revive the spirit of the lowly
and to revive the heart of the contrite.(CA)
16 I will not accuse(CB) them forever,
nor will I always be angry,(CC)
for then they would faint away because of me—
the very people(CD) I have created.
17 I was enraged by their sinful greed;(CE)
I punished them, and hid(CF) my face in anger,
yet they kept on in their willful ways.(CG)
18 I have seen their ways, but I will heal(CH) them;
I will guide(CI) them and restore comfort(CJ) to Israel’s mourners,
19 creating praise on their lips.(CK)
Peace, peace,(CL) to those far and near,”(CM)
says the Lord. “And I will heal them.”
20 But the wicked(CN) are like the tossing sea,(CO)
which cannot rest,
whose waves cast up mire(CP) and mud.
21 “There is no peace,”(CQ) says my God, “for the wicked.”(CR)
Footnotes
- Isaiah 57:9 Or to the king
- Isaiah 57:9 Or idols
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.