Isaiah 9
New American Standard Bible 1995
Birth and Reign of the Prince of Peace
9 [a]But there will be no more (A)gloom for her who was in anguish; in earlier times He (B)treated the (C)land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the [b]Gentiles.
2 [c](D)The people who walk in darkness
Will see a great light;
Those who live in a dark land,
The light will shine on them.
3 (E)You shall multiply the nation,
You (F)shall [d]increase [e]their gladness;
They will be glad in Your presence
As with the gladness [f]of harvest,
As [g](G)men rejoice when they divide the spoil.
4 For (H)You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders,
The rod of their (I)oppressor, as [h]at the battle of (J)Midian.
5 For every boot of the booted warrior in the battle tumult,
And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
6 For a (K)child will be born to us, a (L)son will be given to us;
And the (M)government will [i]rest (N)on His shoulders;
And His name will be called (O)Wonderful Counselor, (P)Mighty God,
Eternal (Q)Father, Prince of (R)Peace.
7 There will be (S)no end to the increase of His government or of peace,
On the (T)throne of David and over his kingdom,
To establish it and to uphold it with (U)justice and righteousness
From then on and forevermore.
(V)The zeal of the Lord of hosts will accomplish this.
God’s Anger with Israel’s Arrogance
8 The Lord sends a [j]message against Jacob,
And it falls on Israel.
9 And all the people know it,
That is, (W)Ephraim and the inhabitants of Samaria,
Asserting in pride and in (X)arrogance of heart:
10 “The bricks have fallen down,
But we will (Y)rebuild with smooth stones;
The sycamores have been cut down,
But we will replace them with cedars.”
11 Therefore the Lord raises against them adversaries from (Z)Rezin
And spurs their enemies on,
12 The Arameans on the east and the (AA)Philistines on the west;
And they (AB)devour Israel with [k]gaping jaws.
(AC)In spite of all this, His anger does not turn away
And His hand is still stretched out.
13 Yet the people (AD)do not turn back to Him who struck them,
Nor do they (AE)seek the Lord of hosts.
14 So the Lord cuts off (AF)head and tail from Israel,
Both palm branch and bulrush (AG)in a single day.
15 The head is (AH)the elder and honorable man,
And the prophet who teaches (AI)falsehood is the tail.
16 (AJ)For those who guide this people are leading them astray;
And those who are guided by them are [l]brought to confusion.
17 Therefore the Lord does (AK)not take pleasure in their young men,
(AL)Nor does He have pity on their [m]orphans or their widows;
For every one of them is (AM)godless and an (AN)evildoer,
And every (AO)mouth is speaking foolishness.
(AP)In spite of all this, His anger does not turn away
And His hand is still stretched out.
18 (AQ)For wickedness burns like a fire;
It consumes briars and thorns;
It even sets the thickets of the forest aflame
And they roll upward in a column of smoke.
19 By the (AR)fury of the Lord of hosts the (AS)land is burned up,
And the (AT)people are like fuel for the fire;
No (AU)man spares his brother.
20 [n]They slice off what is on the right hand but still are (AV)hungry,
And [o]they eat what is on the left hand but they are not satisfied;
Each of them eats the (AW)flesh of his own arm.
21 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh,
(AX)And together they are against Judah.
(AY)In spite of all this, His anger does not turn away
And His hand is still stretched out.
Footnotes
- Isaiah 9:1 Ch 8:23 in Heb
- Isaiah 9:1 Or nations
- Isaiah 9:2 Ch 9:1 in Heb
- Isaiah 9:3 Another reading is not increase
- Isaiah 9:3 Lit the
- Isaiah 9:3 Lit in
- Isaiah 9:3 Lit they
- Isaiah 9:4 Lit in the day of Midian
- Isaiah 9:6 Lit be
- Isaiah 9:8 Lit word
- Isaiah 9:12 Lit the whole mouth
- Isaiah 9:16 Or swallowed up
- Isaiah 9:17 Or fatherless
- Isaiah 9:20 Lit he slices
- Isaiah 9:20 Lit he eats
Isaiah 9
King James Version
9 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
11 Therefore the Lord shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the Lord of hosts.
14 Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
17 Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
19 Through the wrath of the Lord of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Jesaja 9
Svenska Folkbibeln 2015
Ett barn blir oss fött
9 (A) Men det ska inte vara nattsvart mörker där ångest nu råder. Förr i tiden lät han Sebulons och Naftalis land[a] vara föraktat, men i kommande dagar ska han ge ära åt trakten längs havsvägen, landet på andra sidan Jordan[b], hednafolkens Galileen.[c]
2 (B) Det folk som vandrar i mörkret
ska se ett stort ljus,
över dem som bor
i dödsskuggans land
ska ljuset stråla fram.[d]
3 (C) Du förökar det folk
som du inte gett[e] stor glädje.
De ska glädjas inför dig
som man gläds
under skördetiden,
som man jublar när man delar byte.
4 (D) För du ska bryta
deras bördors ok,[f]
deras skuldrors käpp
och deras plågares stav,
som på Midjans tid.[g]
5 (E) Ja, varje stövel buren i stridslarm
och varje mantel vältrad i blod
ska brännas upp
och förtäras av eld.
6 (F) För ett barn blir oss fött,
en son blir oss given.
På hans axlar vilar herradömet,
och hans namn är:
Under, Rådgivare[h], Mäktig Gud,
Evig Far, Fridsfurste.[i]
7 (G) Så ska herradömet bli stort
och friden utan slut
över Davids tron och hans rike.
Det ska befästas och stödjas
med rätt och rättfärdighet
från nu och till evig tid.
Herren Sebaots lidelse
ska göra detta.
Herrens vrede mot Israel
8 Herren sänder ett ord mot Jakob,
och det slår ner i Israel.
9 Hela folket ska märka det,
Efraim och Samarias invånare.
I stolthet och hjärtats högmod
säger de:
10 "Tegelstenar har fallit,
men vi ska bygga upp
med huggen sten.
Mullbärsfikonträd[j] har huggits ner,
men vi ska ersätta dem
med cedrar."
11 (H) Herren reser upp
Resins motståndare[k] mot dem
och eggar upp deras fiender,
12 (I) arameerna från öster
och filisteerna[l] från väster,
och de ska sluka Israel
med glupska gap.
Med allt detta upphör inte
hans vrede,
hans hand är ännu uträckt.
13 (J) För folket vänder inte om
till honom som slår dem,
de söker inte Herren Sebaot.
14 (K) Därför ska Herren hugga av
både huvud och svans
från Israel,
både palmtopp och sävstrå,
allt på samma dag.
15 De äldsta och högst uppsatta
är huvudet,
profeten som lär ut lögn
är svansen.
16 (L) För de som leder detta folk
vilseleder det,
och de som låter sig ledas
går i fördärvet.
17 Därför kan Herren inte glädja sig
över deras unga män
eller förbarma sig
över deras faderlösa och änkor,
för alla är hycklare
och gör det som är ont,
varje mun talar dårskap.
Med allt detta upphör inte
hans vrede,
hans hand är ännu uträckt.
18 Ja, gudlösheten brinner som en eld,
den förtär tistel och törne.
Den antänder snårskogen
så att den går upp
i höga virvlar av rök.
19 (M) Landet brinner
genom Herren Sebaots vrede,
och folket är som ved för elden.
Ingen skonar sin broder.
20 Man river åt sig till höger
men förblir hungrig,
man tar för sig till vänster
men blir inte mätt.
Var och en äter köttet
på sin egen arm:
21 Manasse äter Efraim
och Efraim Manasse,
och tillsammans angriper de Juda.
Med allt detta upphör inte
hans vrede,
hans hand är ännu uträckt.
Footnotes
- 9:1 Sebulons och Naftalis land Drabbades hårt av assyrierna 733 f Kr (1 Kung 15:29).
- 9:1 andra sidan Jordan Här väster om Jordan (från assyriernas sida sett). Benämningarna anknyter till assyriernas termer för erövrat land i norra Israel.
- 9:1 Citeras i Matt 4:15f som profetia om Jesu verksamhet i Galileen.
- 9:2 Citeras i Luk 1:79 som en del av Sakarias profetia om Kristi ankomst.
- 9:3 som du inte gett Andra handskrifter: "åt vilket du gett".
- 9:4 ok Bärsele av trä, vanlig bild för underordning (jfr 1 Mos 27:40, 1 Kung 12:4, Jer 27:2).
- 9:4 Midjans tid Räddningen från Midjans förtryck genom Gideon (se 10:26, Dom 6-7)
- 9:6f Profetia om Messias födelse (jfr Luk 1:31f).
- 9:6 Under, Rådgivare Annan översättning: "Underbar i råd". Egyptiska kungar fick normalt fem tronnamn, medan en av Jesajas söner fick ett profetiskt namn med fyra ord (8:3).
- 9:10 Tegelstenar … mullbärsfikonträd Billigt och enkelt byggmaterial (jfr 2 Mos 1:14, 1 Kung 10:27).
- 9:11 Resins motståndare Assyrien, som anföll Israel 733 och 722 f Kr. Annan översättning: "Resin som motståndare" (Arams kung, vers 13). Andra handskrifter (Septuaginta): "deras motståndare mot Sion".
- 9:12 filisteerna Folket i Gaza tog de södra och västra områdena när Juda och Israel var svaga (2 Krön 28:18).
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
