Birth of the Prince of Peace

[a]Nevertheless, the gloom of the distressed land will not be like that of the former times when He humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali.(A) But in the future He will bring honor to the Way of the Sea, to the land east of the Jordan, and to Galilee of the nations.

[b]The people walking in darkness
have seen a great light;(B)
a light has dawned
on those living in the land of darkness.(C)
You have enlarged the nation
and increased its joy.[c](D)
The people have rejoiced before You
as they rejoice at harvest time
and as they rejoice when dividing spoils.(E)
For You have shattered their oppressive yoke(F)
and the rod on their shoulders,
the staff of their oppressor,
just as You did on the day of Midian.(G)
For the trampling boot of battle
and the bloodied garments of war
will be burned as fuel for the fire.
For a child will be born for us,
a son will be given to us,(H)
and the government will be on His shoulders.(I)
He will be named
Wonderful Counselor,(J) Mighty God,(K)
Eternal Father,(L) Prince of Peace.(M)
The dominion will be vast,
and its prosperity will never end.(N)
He will reign on the throne of David
and over his kingdom,
to establish and sustain it
with justice and righteousness from now on and forever.
The zeal of the Lord of Hosts will accomplish this.(O)

The Hand Raised against Israel

The Lord sent a message against Jacob;
it came against Israel.
All the people—
Ephraim and the inhabitants of Samaria(P)—will know it.
They will say with pride and arrogance:
10 “The bricks have fallen,
but we will rebuild with cut stones;
the sycamores have been cut down,
but we will replace them with cedars.”
11 The Lord has raised up Rezin’s adversaries against him
and stirred up his enemies.
12 Aram from the east and Philistia from the west
have consumed Israel with open mouths.
In all this, His anger is not removed,
and His hand is still raised to strike.(Q)

13 The people did not turn to Him who struck them;
they did not seek the Lord of Hosts.
14 So the Lord cut off Israel’s head and tail,(R)
palm branch and reed in a single day.
15 The head is the elder, the honored one;(S)
the tail is the prophet, the lying teacher.(T)
16 The leaders of the people mislead them,
and those they mislead are swallowed up.[d]
17 Therefore the Lord does not rejoice
over[e] Israel’s young men
and has no compassion
on its fatherless and widows,
for everyone is a godless evildoer,(U)
and every mouth speaks folly.
In all this, His anger is not removed,
and His hand is still raised to strike.

18 For wickedness burns like a fire(V)
that consumes thorns and briers
and kindles the forest thickets
so that they go up in a column of smoke.
19 The land is scorched
by the wrath of the Lord of Hosts,
and the people are like fuel for the fire.(W)
No one has compassion on his brother.(X)
20 They carve meat on the right,
but they are still hungry;(Y)
they have eaten on the left,
but they are still not satisfied.
Each one eats the flesh of his own arm.(Z)
21 Manasseh is with Ephraim,
and Ephraim with Manasseh;
together, both are against Judah.(AA)
In all this, His anger is not removed,
and His hand is still raised to strike.(AB)

Footnotes

  1. Isaiah 9:1 Is 8:23 in Hb
  2. Isaiah 9:2 Is 9:1 in Hb
  3. Isaiah 9:3 Alt Hb tradition reads have not increased joy
  4. Isaiah 9:16 Or are confused
  5. Isaiah 9:17 DSS read not spare

Totuşi întunericul(A) nu va împărăţi veşnic pe pământul în care acum este necaz. După cum în vremurile(B) trecute a acoperit cu ocară ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, în(C) vremurile viitoare va acoperi cu slavă ţinutul de lângă mare, ţara de dincolo de Iordan, Galileea neamurilor. Poporul(D), care umbla în întuneric, vede o mare lumină; peste cei ce locuiau în ţara umbrei morţii răsare o lumină. Tu înmulţeşti poporul, îi dai mari bucurii, şi el se bucură înaintea Ta, cum se bucură la seceriş, cum se veseleşte la(E) împărţirea prăzii. Căci jugul care apăsa asupra lui, toiagul(F) care-i lovea spinarea, nuiaua celui ce-l asuprea, le-ai sfărâmat, ca în ziua lui Madian(G). Căci orice încălţăminte purtată în învălmăşeala luptei şi orice haină de război tăvălită în sânge vor(H) fi aruncate în flăcări, ca să fie arse de foc. Căci(I) un Copil ni S-a născut, un Fiu(J) ni s-a dat şi domnia(K) va fi pe umărul Lui; Îl vor numi: Minunat(L), Sfetnic, Dumnezeu(M) tare, Părintele veşniciilor, Domn(N) al păcii. El va face ca domnia Lui să crească şi o pace fără(O) sfârşit va da scaunului de domnie al lui David şi împărăţiei lui, o va întări şi o va sprijini prin judecată şi neprihănire, de acum şi-n veci de veci. Iată ce va face râvna(P) Domnului oştirilor.

Împotriva lui Israel

Domnul trimite un cuvânt împotriva lui Iacov: cuvânt care cade asupra lui Israel. Tot poporul va avea cunoştinţă de el, Efraim şi locuitorii Samariei, care spun cu mândrie şi îngâmfare: 10 „Au căzut nişte cărămizi, dar vom zidi cu pietre cioplite, au fost tăiaţi nişte smochini din Egipt, dar îi vom înlocui cu cedri.” 11 De aceea Domnul va ridica împotriva lor pe vrăjmaşii lui Reţin şi va stârni pe vrăjmaşii lor: 12 pe sirienii de la răsărit, pe filistenii de la apus, şi vor mânca pe Israel cu gura plină; cu(Q) toate acestea, mânia Lui nu se potoleşte şi mâna Lui este tot întinsă. 13 Căci nici poporul(R) nu se întoarce la Cel ce-l loveşte şi nu caută pe Domnul oştirilor. 14 De aceea Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într-o(S) singură zi. 15 (Bătrânul şi dregătorul sunt capul, şi prorocul care învaţă pe oameni minciuni este coada.) 16 Cei ce povăţuiesc(T) pe poporul acesta îl duc în rătăcire şi cei ce se lasă povăţuiţi de ei sunt pierduţi. 17 De aceea nici Domnul n-ar putea să se bucure de tinerii(U) lor, nici să aibă milă de orfanii şi văduvele lor, căci toţi(V) sunt nişte nelegiuiţi şi nişte răi şi toate gurile lor spun mişelii. Cu toate(W) acestea, mânia Lui nu se potoleşte şi mâna Lui este tot întinsă. 18 Căci răutatea arde(X) ca un foc, care mănâncă mărăcini şi spini, aprinde desişul pădurii, din care se înalţă stâlpi de fum. 19 De mânia Domnului oştirilor, ţara parcă ar fi aprinsă(Y) şi poporul este ca ars de foc; nimeni(Z) nu cruţă pe fratele său, 20 fiecare jefuieşte în dreapta şi rămâne flămând, mănâncă în stânga şi(AA) nu se satură. La urmă îşi mănâncă fiecare(AB) carnea braţului său: 21 Manase mănâncă pe Efraim, Efraim pe Manase şi amândoi, împreună, pe Iuda. Cu toate(AC) acestea, mânia Lui nu se potoleşte şi mâna Lui este tot întinsă.