[a]Nevertheless, there will be no more gloom(A) for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali,(B) but in the future he will honor Galilee of the nations, by the Way of the Sea, beyond the Jordan—

The people walking in darkness(C)
    have seen a great light;(D)
on those living in the land of deep darkness(E)
    a light has dawned.(F)
You have enlarged the nation(G)
    and increased their joy;(H)
they rejoice before you
    as people rejoice at the harvest,
as warriors rejoice
    when dividing the plunder.(I)
For as in the day of Midian’s defeat,(J)
    you have shattered(K)
the yoke(L) that burdens them,
    the bar across their shoulders,(M)
    the rod of their oppressor.(N)
Every warrior’s boot used in battle
    and every garment rolled in blood
will be destined for burning,(O)
    will be fuel for the fire.
For to us a child is born,(P)
    to us a son is given,(Q)
    and the government(R) will be on his shoulders.(S)
And he will be called
    Wonderful Counselor,(T) Mighty God,(U)
    Everlasting(V) Father,(W) Prince of Peace.(X)
Of the greatness of his government(Y) and peace(Z)
    there will be no end.(AA)
He will reign(AB) on David’s throne
    and over his kingdom,
establishing and upholding it
    with justice(AC) and righteousness(AD)
    from that time on and forever.(AE)
The zeal(AF) of the Lord Almighty
    will accomplish this.

The Lord’s Anger Against Israel

The Lord has sent a message(AG) against Jacob;
    it will fall on Israel.
All the people will know it—
    Ephraim(AH) and the inhabitants of Samaria(AI)
who say with pride
    and arrogance(AJ) of heart,
10 “The bricks have fallen down,
    but we will rebuild with dressed stone;(AK)
the fig(AL) trees have been felled,
    but we will replace them with cedars.(AM)
11 But the Lord has strengthened Rezin’s(AN) foes against them
    and has spurred their enemies on.
12 Arameans(AO) from the east and Philistines(AP) from the west
    have devoured(AQ) Israel with open mouth.

Yet for all this, his anger(AR) is not turned away,
    his hand is still upraised.(AS)

13 But the people have not returned(AT) to him who struck(AU) them,
    nor have they sought(AV) the Lord Almighty.
14 So the Lord will cut off from Israel both head and tail,
    both palm branch and reed(AW) in a single day;(AX)
15 the elders(AY) and dignitaries(AZ) are the head,
    the prophets(BA) who teach lies(BB) are the tail.
16 Those who guide(BC) this people mislead them,
    and those who are guided are led astray.(BD)
17 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men,(BE)
    nor will he pity(BF) the fatherless and widows,
for everyone is ungodly(BG) and wicked,(BH)
    every mouth speaks folly.(BI)

Yet for all this, his anger is not turned away,
    his hand is still upraised.(BJ)

18 Surely wickedness burns like a fire;(BK)
    it consumes briers and thorns,(BL)
it sets the forest thickets ablaze,(BM)
    so that it rolls upward in a column of smoke.
19 By the wrath(BN) of the Lord Almighty
    the land will be scorched(BO)
and the people will be fuel for the fire;(BP)
    they will not spare one another.(BQ)
20 On the right they will devour,
    but still be hungry;(BR)
on the left they will eat,(BS)
    but not be satisfied.
Each will feed on the flesh of their own offspring[b]:
21     Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh;(BT)
    together they will turn against Judah.(BU)

Yet for all this, his anger is not turned away,
    his hand is still upraised.(BV)

Footnotes

  1. Isaiah 9:1 In Hebrew texts 9:1 is numbered 8:23, and 9:2-21 is numbered 9:1-20.
  2. Isaiah 9:20 Or arm

Le peuple qui marchait ╵dans les ténèbres

verra briller ╵une grande lumière :
elle resplendira
sur ceux qui habitaient ╵le pays dominé ╵par d’épaisses ténèbres[a].
O Eternel, ╵tu fais abonder l’allégresse[b],
tu fais jaillir ╵une très grande joie
et l’on se réjouit devant toi ╵tout comme au temps de la moisson,
ou comme on crie de joie ╵lors du partage d’un butin.
Car le joug qui pesait sur lui,
le bâton qui frappait son dos,
le gourdin de son oppresseur,
toi, tu les as brisés ╵tout comme au jour ╵de la défaite de Madian[c].
Toute chaussure de guerrier ╵qui martèle le sol,
et tout manteau ╵que l’on a roulé dans le sang
seront livrés aux flammes,
pour être consumés.

Un enfant nous est né

Car un enfant est né pour nous,
un fils nous est donné.
Et il exercera ╵l’autorité royale ;
il sera appelé
Merveilleux Conseiller, Dieu fort,
Père à jamais ╵et Prince de la paix.
Il étendra ╵sa souveraineté
et il instaurera ╵la paix qui durera toujours
au trône de David ╵et à tout son royaume.
Sa royauté sera ╵solidement fondée
sur le droit et sur la justice,
dès à présent ╵et pour l’éternité.
Voilà ce que fera ╵le Seigneur des armées célestes ╵dans son ardent amour[d].

Le jugement sur Israël

Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob,
et il s’abat sur Israël[e].
Le peuple tout entier ╵en aura connaissance,
le peuple d’Ephraïm, ╵les habitants de Samarie
qui disent, pleins d’orgueil ╵et le cœur arrogant :
« Les briques sont tombées,
mais nous reconstruirons ╵en pierres bien taillées ;
les sycomores ╵ont été abattus,
par des cèdres nous les remplacerons. »
10 L’Eternel a dressé contre eux
les adversaires de Retsîn
et il a excité leurs ennemis[f] :
11 les Syriens qui sont à l’orient, ╵les Philistins à l’occident ;
ils dévoreront Israël ╵à belles dents.
Mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.

12 Le peuple n’est pas revenu ╵à l’Eternel qui le frappait,
il ne s’est pas tourné ╵vers l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes.
13 C’est pourquoi l’Eternel ╵ôtera d’Israël ╵la tête avec la queue,
la palme et le roseau[g]
en un seul jour.
14 Le dirigeant et le notable ╵sont la tête du peuple,
et le prophète ╵enseignant le mensonge ╵en est la queue.
15 Les guides de ce peuple ╵l’égarent,
et ceux qui sont guidés ╵sont conduits à la ruine.
16 C’est pourquoi le Seigneur ╵ne sera pas clément[h] ╵envers ses jeunes gens,
il n’aura pas pitié ╵des orphelins, des veuves.
Car tous méprisent Dieu ╵et font le mal,
tous profèrent ╵des propos insensés.
Mais, malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.

17 Car la méchanceté ╵brûle comme le feu,
qui consume les ronces ╵et les épines,
et elle embrase ╵les buissons des forêts.
La fumée s’en élève ╵vers le ciel en volutes.
18 Par la fureur de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
le pays est en flammes
et le peuple devient ╵la proie du feu.
Nul n’a pitié de son prochain.
19 On grappille à sa droite ╵et l’on reste affamé,
on dévore à sa gauche, ╵sans être rassasié.
On va jusqu’à manger ╵la chair de ses enfants[i].
20 Manassé dévore Ephraïm,
et Ephraïm dévore Manassé,
tous les deux vont ensemble ╵se jeter sur Juda.
Mais, malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.

Footnotes

  1. 9.1 8.23 à 9.1 est cité en Mt 4.15-16 et Lc 1.79.
  2. 9.2 Cette traduction suppose une légère modification du texte. Le texte hébreu traditionnel a : tu as fait s’accroître le peuple.
  3. 9.3 Allusion à la victoire de Gédéon sur les Madianites (Jg 7 et 8).
  4. 9.6 Voir Lc 1.32-33.
  5. 9.7 Jacob, Israël, Ephraïm et Samarie désignent le royaume du Nord séparé de celui de Juda depuis près de 200 ans, dont Samarie était la capitale.
  6. 9.10 Les ennemis de Retsîn, c’est-à-dire les Assyriens de Tiglath-Piléser qui, avec les Philistins et, sans doute, des Syriens qui lui étaient assujettis et s’opposaient à Retsîn, envahiront Israël (voir 2 R 17.6).
  7. 9.13 Voir 19.15 ; Dt 28.13, 44.
  8. 9.16 D’après le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : ne se réjouira pas de ses jeunes gens.
  9. 9.19 Cette traduction suppose une légère modification du texte hébreu traditionnel qui a : de son bras. Quelques manuscrits de l’ancienne version grecque et le targoum ont : de son prochain.

For to Us a Child Is Born

[a] But there will be no (A)gloom for her who was in anguish. In the former time he (B)brought into contempt the land of (C)Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time he (D)has made glorious the way of the sea, the land beyond the Jordan, Galilee of the nations.[b]

[c] (E)The people (F)who walked in darkness
    have seen a great light;
those who dwelt in a land of (G)deep darkness,
    on them has light shone.
(H)You have multiplied the nation;
    you have increased its joy;
they rejoice before you
    as with (I)joy at the harvest,
    as they (J)are glad (K)when they divide the spoil.
(L)For the yoke of his burden,
    (M)and the staff for his shoulder,
    the rod of his oppressor,
    you have broken as (N)on the day of Midian.
(O)For every boot of the tramping warrior in battle tumult
    and every garment rolled in blood
    will be burned as fuel for the fire.
(P)For to us a child is born,
    to us (Q)a son is given;
(R)and the government shall be (S)upon[d] his shoulder,
    and his name shall be called[e]
Wonderful (T)Counselor, (U)Mighty God,
    (V)Everlasting (W)Father, Prince of (X)Peace.
Of the increase of his government and of peace
    (Y)there will be no end,
on the throne of David and over his kingdom,
    to establish it and to uphold it
(Z)with justice and with righteousness
    from this time forth and forevermore.
(AA)The zeal of the Lord of hosts will do this.

Judgment on Arrogance and Oppression

The Lord has sent a word against Jacob,
    and it will fall on Israel;
and all the people will know,
    (AB)Ephraim and the inhabitants of Samaria,
    who say in pride and in arrogance of heart:
10 “The bricks have fallen,
    but we will build with dressed stones;
the sycamores have been cut down,
    but we will put cedars in their place.”
11 But the Lord raises the adversaries of Rezin against him,
    and stirs up his enemies.
12 (AC)The Syrians on the east and (AD)the Philistines on the west
    devour Israel with open mouth.
(AE)For all this his anger has not turned away,
    and his hand is stretched out still.

13 The people (AF)did not turn to him who struck them,
    nor inquire of the Lord of hosts.
14 So the Lord cut off from Israel (AG)head and tail,
    palm branch and reed in one day—
15 (AH)the elder and honored man is the head,
    and (AI)the prophet who teaches lies is the tail;
16 for those who guide this people have been leading them astray,
    and those who are guided by them are swallowed up.
17 Therefore the Lord does not (AJ)rejoice over their young men,
    and has no compassion on their fatherless and widows;
for everyone is (AK)godless and an evildoer,
    and every mouth speaks (AL)folly.[f]
(AM)For all this his anger has not turned away,
    and his hand is stretched out still.

18 For wickedness burns like (AN)a fire;
    it consumes briers and thorns;
it kindles the thickets of the forest,
    and they roll upward in a column of smoke.
19 Through the wrath of the Lord of hosts
    the land is scorched,
and (AO)the people are like fuel for the fire;
    (AP)no one spares another.
20 (AQ)They slice meat on the right, but are still hungry,
    and they devour on the left, but are not satisfied;
(AR)each devours the flesh of his own arm,
21 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim devours Manasseh;
    together they are (AS)against Judah.
(AT)For all this his anger has not turned away,
    and his hand is stretched out still.

Footnotes

  1. Isaiah 9:1 Ch 8:23 in Hebrew
  2. Isaiah 9:1 Or of the Gentiles
  3. Isaiah 9:2 Ch 9:1 in Hebrew
  4. Isaiah 9:6 Or is upon
  5. Isaiah 9:6 Or is called
  6. Isaiah 9:17 Or speaks disgraceful things