Isaiah 9
Good News Translation
9 (A)There will be no way for them to escape from this time of trouble.
The Future King
The land of the tribes of Zebulun and Naphtali was once disgraced, but the future will bring honor to this region, from the Mediterranean eastward to the land on the other side of the Jordan, and even to Galilee itself, where the foreigners live.
2 (B)The people who walked in darkness
have seen a great light.
They lived in a land of shadows,
but now light is shining on them.
3 You have given them great joy,[a] Lord;
you have made them happy.
They rejoice in what you have done,
as people rejoice when they harvest grain
or when they divide captured wealth.
4 For you have broken the yoke that burdened them
and the rod that beat their shoulders.
You have defeated the nation
that oppressed and exploited your people,
just as you defeated the army of Midian long ago.
5 The boots of the invading army
and all their bloodstained clothing
will be destroyed by fire.
6 A child is born to us!
A son is given to us!
And he will be our ruler.
He will be called, “Wonderful[b] Counselor,”
“Mighty God,” “Eternal Father,”
“Prince of Peace.”
7 (C)His royal power will continue to grow;
his kingdom will always be at peace.
He will rule as King David's successor,
basing his power on right and justice,
from now until the end of time.
The Lord Almighty is determined to do all this.
The Lord Will Punish Israel
8 The Lord has pronounced judgment on the kingdom of Israel, on the descendants of Jacob. 9 All the people of Israel, everyone who lives in the city of Samaria, will know that he has done this. Now they are proud and arrogant. They say, 10 “The brick buildings have fallen down, but we will replace them with stone buildings. The beams of sycamore wood have been cut down, but we will replace them with the finest cedar.”
11 The Lord has stirred up their enemies[c] to attack them. 12 Syria on the east and Philistia on the west have opened their mouths to devour Israel. Yet even so the Lord's anger is not ended; his hand is still stretched out to punish.
13 The people of Israel have not repented; even though the Lord Almighty has punished them, they have not returned to him. 14 In a single day the Lord will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail. 15 The old and honorable men are the head—and the tail is the prophets whose teachings are lies! 16 Those who lead these people have misled them and totally confused them. 17 And so the Lord will not let any of the young men escape, and he will not show pity on any of the widows and orphans, because all the people are godless and wicked and everything they say is evil. Yet even so the Lord's anger will not be ended, but his hand will still be stretched out to punish.
18 The wickedness of the people burns like a fire that destroys thorn bushes and thistles. It burns like a forest fire that sends up columns of smoke. 19 Because the Lord Almighty is angry, his punishment burns like a fire throughout the land and destroys the people, and it is each of us for ourselves. 20 Everywhere in the country people snatch and eat any bit of food they can find, but their hunger is never satisfied. They even eat their own children! 21 The people of Manasseh and the people of Ephraim attack each other, and together they attack Judah. Yet even so the Lord's anger is not ended; his hand is still stretched out to punish.
Footnotes
- Isaiah 9:3 Probable text You have given them great joy; Hebrew You have increased the nation.
- Isaiah 9:6 Wonderful; or Wise.
- Isaiah 9:11 Probable text their enemies; Hebrew the enemies of Rezin.
以赛亚书 9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
9 但那受过痛苦的必不再见幽暗。
未来的君王
从前 神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河东,外邦人居住的加利利地得荣耀。
2 在黑暗中行走的百姓看见了大光;
住在死荫之地的人有光照耀他们。
3 你使这国民众多[a],
使他们喜乐大增;
他们在你面前欢喜,
好像收割时的欢喜,
又像人分战利品那样的快乐。
4 因为他们所负的重轭
和肩头上的杖,
并欺压者的棍,
你都已经折断,
如同在米甸的日子一般。
5 战士在战乱中所穿的靴子,
以及那滚在血中的衣服,
都必当作柴火燃烧。
6 因有一婴孩为我们而生;
有一子赐给我们。
政权必担在他的肩头上;
他名称为“奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君”。
7 他的政权与平安必加增无穷。
他必在大卫的宝座上治理他的国,
以公平公义使国坚定稳固,
从今直到永远。
万军之耶和华的热心必成就这事。
耶和华要惩罚以色列
8 主向雅各家发出言语,
主的话临到以色列家。
9 众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,
都将知道;
他们凭骄傲自大的心说:
10 “砖块掉落了,我们要凿石头重建;
桑树砍了,我们要改种香柏树。”
11 因此,耶和华兴起利汛的敌人[b]前来攻击以色列,
要激起它的仇敌,
12 东有亚兰人,西有非利士人;
他们张口吞吃以色列。
虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
他的手依然伸出。
13 这百姓还没有归向击打他们的主,
也没有寻求万军之耶和华。
14 耶和华在一日之间
从以色列中剪除了头与尾—
棕树枝与芦苇—
15 长老和显要就是头,
以谎言教人的先知就是尾。
16 因为引导这百姓的使他们走入迷途,
被引导的都必被吞灭。
17 所以,主不喜爱[c]他们的青年,
也不怜悯他们的孤儿和寡妇;
因为他们都是亵渎的,行恶的,
并且各人的口都说愚妄的话。
虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
他的手依然伸出。
18 邪恶如火焚烧,
吞灭荆棘和蒺藜,
在稠密的树林中点燃,
成为烟柱,旋转上腾。
19 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了;
百姓成为柴火,
无人怜惜弟兄。
20 有人右边抢夺,犹受饥饿;
左边吞吃,仍不饱足,
各人吃自己膀臂上的肉。
21 玛拿西吞吃以法莲,
以法莲吞吃玛拿西,
他们又一同攻击犹大。
虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
他的手依然伸出。
Isaiah 9
King James Version
9 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
11 Therefore the Lord shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the Lord of hosts.
14 Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
17 Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
19 Through the wrath of the Lord of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
