Add parallel Print Page Options

For a child has been[a] born to us,
a son has been given to us.
He shoulders responsibility[b]
and is called[c]
Wonderful Adviser,[d]
Mighty God,[e]
Everlasting Father,[f]
Prince of Peace.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 9:6 tn The Hebrew perfect (translated “has been born” and “has been given”) is used here as the prophet takes a rhetorical stance in the future. See the note at 9:1.
  2. Isaiah 9:6 tn Heb “dominion has come to be on his shoulder.” In most occurrences, a burden is placed on the shoulder, but authority is also placed on the shoulder in Isa 22:22.
  3. Isaiah 9:6 tn Or “and dominion was on his shoulders, and he called his name.” The prefixed verbs with vav (ו) consecutive are used with the same rhetorical sense as the perfects in v. 6a. See the preceding note. There is great debate over the syntactical structure of the verse. No subject is indicated for the verb “he called.” If all the titles that follow are ones given to the king, then the subject of the verb must be indefinite, “one calls.” However, some have suggested that one to three of the titles that follow refer to God, not the king. For example, the traditional punctuation of the Hebrew text suggests the translation, “and the Wonderful Adviser, the Mighty God called his name, ‘Everlasting Father, Prince of Peace.’”
  4. Isaiah 9:6 tn Or “Extraordinary Strategist,” “a wonder of a counselor,” or “one who plans a miraculous thing” (HALOT 928 s.v. פֶּלֶא). Some have seen two titles here (“Wonderful” and “Counselor,” cf. KJV, ASV). However, the pattern of the following three titles (each contains two elements) and the use of the roots פָּלַא (palaʾ) and יָעַץ (yaʿats) together in Isa 25:1 (cf. כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן) and 28:29 (cf. הִפְלִיא עֵצָה) suggest otherwise. The term יוֹעֵץ (yoʿets) could be taken as appositional (genitive or otherwise) of species (“a wonder, i.e., a wonder as a counselor,” cf. NAB “Wonder-Counselor”) or as a substantival participle for which פָּלַא provides the direct object (“one who counsels wonders”). יוֹעֵץ is used as a royal title elsewhere (cf. Mic 4:9). Here it probably refers to the king’s ability to devise military strategy, as suggested by the context (cf. vv. 3-4 and the following title אֵל גִּבּוֹר, ʾel gibbor). In Isa 11:2 (also a description of this king) עֵצָה (ʿetsah) is linked with גְּבוּרָה (gevurah, the latter being typically used of military might, cf. BDB 150 s.v.). Note also עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה in Isa 36:5. פֶּלֶא (peleʾ) is typically used of God (cf. however Lam 1:9). Does this suggest the deity of the messianic ruler? The NT certainly teaches he is God, but did Isaiah necessarily have this in mind over 700 years before his birth? Since Isa 11:2 points out that this king will receive the spirit of the Lord, which will enable him to counsel, it is possible to argue that the king’s counsel is “extraordinary” because it finds its source in the divine spirit.
  5. Isaiah 9:6 tn גִּבּוֹר (gibbor) is probably an attributive adjective (“mighty God”), though one might translate “God is a warrior” or “God is mighty.” Scholars have interpreted this title in two ways. A number of them have argued that the title portrays the king as God’s representative on the battlefield, whom God empowers in a supernatural way (see J. H. Hayes and S. A. Irvine, Isaiah, 181-82). They contend that this sense seems more likely in the original context of the prophecy. They would suggest that having read the NT, we might in retrospect interpret this title as indicating the coming king’s deity, but it is unlikely that Isaiah or his audience would have understood the title in such a bold way. Ps 45:6 addresses the Davidic king as “God” because he ruled and fought as God’s representative on earth. Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Rameses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique” (See Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:67). According to proponents of this view, Isa 9:6 probably envisions a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself. The other option is to regard this title as a reference to God, confronting Isaiah’s readers with the divinity of this promised “child.” The use of this same title that clearly refers to God in a later passage (Isa 10:21) supports this interpretation. Other passages depict Yahweh as the great God and great warrior (Deut 10:17; Jer. 32:18). Although this connection of a child who is born with deity is unparalleled in any earlier biblical texts, Isaiah’s use of this title to make this connection represents Isaiah’s attempt (at God’s behest) to advance Israel in their understanding of the ideal Davidic king for whom they long.
  6. Isaiah 9:6 tn This title must not be taken in an anachronistic Trinitarian sense. (To do so would be theologically problematic, for the “Son” is the messianic king and is distinct in his person from God the “Father.”) Rather, in its original context the title pictures the king as the protector of his people. For a similar use of “father” see Isa 22:21 and Job 29:16. This figurative, idiomatic use of “father” is not limited to the Bible. In a Phoenician inscription (ca. 850-800 b.c.) the ruler Kilamuwa declares: “To some I was a father, to others I was a mother.” In another inscription (ca. 800 b.c.) the ruler Azitawadda boasts that the god Baal made him “a father and a mother” to his people. (See ANET 499-500.) The use of “everlasting” might suggest the deity of the king (as the one who has total control over eternity), but Isaiah and his audience may have understood the term as royal hyperbole emphasizing the king’s long reign or enduring dynasty (for examples of such hyperbolic language used of the Davidic king, see 1 Kgs 1:31; Pss 21:4-6; 61:6-7; 72:5, 17). The New Testament indicates that the hyperbolic language (as in the case of the title “Mighty God”) is literally realized in the ultimate fulfillment of the prophecy, for Jesus will rule eternally.
  7. Isaiah 9:6 tn This title pictures the king as one who establishes a safe socio-economic environment for his people. It hardly depicts him as a meek individual, for he establishes peace through military strength (as the preceding context and the first two royal titles indicate). His people experience safety and prosperity because their invincible king destroys their enemies. See Pss 72 and 144 for parallels to these themes.

23 But a time[a] is coming—and now is here[b]—when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks[c] such people to be[d] his worshipers.[e] 24 God is spirit,[f] and the people who worship him must worship in spirit and truth.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 4:23 tn Grk “an hour.”
  2. John 4:23 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.
  3. John 4:23 sn See also John 4:27.
  4. John 4:23 tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”
  5. John 4:23 tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunountas) as the complement.sn The Father wants such people as his worshipers. Note how the woman has been concerned about where people ought to worship, while Jesus is concerned about who people ought to worship.
  6. John 4:24 tn Here πνεῦμα (pneuma) is understood as a qualitative predicate nominative while the articular θεός (theos) is the subject.

If you have known me, you will know my Father too.[a] And from now on you do know him and have seen him.”

Philip said,[b] “Lord, show us the Father, and we will be content.”[c] Jesus replied,[d] “Have I been with you for so long, and you have not known[e] me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me?[f] The words that I say to you, I do not speak on my own initiative,[g] but the Father residing in me performs[h] his miraculous deeds.[i] 11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me,[j] believe because of the miraculous deeds[k] themselves.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:7 tc There is a difficult textual problem here: The statement reads either “If you have known (ἐγνώκατε, egnōkate) me, you will know (γνώσεσθε, gnōsesthe) my Father” or “If you had really known (ἐγνώκειτε, egnōkeite) me, you would have known (ἐγνώκειτε ἄν or ἂν ἤδειτε [egnōkeite an or an ēdeite]) my Father.” The division of the external evidence is difficult, but can be laid out as follows: The mss that have the perfect ἐγνώκατε in the protasis (P66 [א D* W] 579 it) also have, for the most part, the future indicative γνώσεσθε in the apodosis (P66 א D W [579] sa bo), rendering Jesus’ statement as a first-class condition. The mss that have the pluperfect ἐγνώκειτε in the protasis (A B C D1 L Θ Ψ ƒ1,13 33 M) also have, for the most part, a pluperfect in the apodosis (either ἂν ἤδειτε in B C* [L] Q Ψ 1 33 565 al, or ἐγνώκειτε ἄν in A C3 Θ ƒ13 M), rendering Jesus’ statement a contrary-to-fact second-class condition. The external evidence slightly favors the first-class condition, since there is an Alexandrian-Western alliance supported by P66. As well, the fact that the readings with a second-class condition utilize two different verbs with ἄν in different positions suggests that these readings are secondary. However, it could be argued that the second-class conditions are harder readings in that they speak negatively of the apostles (so K. Aland in TCGNT 207); in this case, the ἐγνώκειτεἐγνώκειτε ἄν reading should be given preference. Although a decision is difficult, the first-class condition is to be slightly preferred. In this case Jesus promises the disciples that, assuming they have known him, they will know the Father. Contextually this fits better with the following phrase (v. 7b) which asserts that “from the present time you know him and have seen him” (cf. John 1:18).
  2. John 14:8 tn Grk “said to him.”
  3. John 14:8 tn Or “and that is enough for us.”
  4. John 14:9 tn Grk “Jesus said to him.”
  5. John 14:9 tn Or “recognized.”
  6. John 14:10 tn The mutual interrelationship of the Father and the Son (ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν, egō en tō patri kai ho patēr en emoi estin) is something that Jesus expected even his opponents to recognize (cf. John 10:38). The question Jesus asks of Philip (οὐ πιστεύεις, ou pisteueis) expects the answer “yes.” Note that the following statement is addressed to all the disciples, however, because the plural pronoun (ὑμῖν, humin) is used. Jesus says that his teaching (the words he spoke to them all) did not originate from himself, but the Father, who permanently remains (μένων, menōn) in relationship with Jesus, performs his works. One would have expected “speaks his words” here rather than “performs his works”; many of the church fathers (e.g., Augustine and Chrysostom) identified the two by saying that Jesus’ words were works. But there is an implicit contrast in the next verse between words and works, and v. 12 seems to demand that the works are real works, not just words. It is probably best to see the two terms as related but not identical; there is a progression in the idea here. Both Jesus’ words (recall the Samaritans’ response in John 4:42) and Jesus’ works are revelatory of who he is, but as the next verse indicates, works have greater confirmatory power than words.
  7. John 14:10 tn Grk “I do not speak from myself.”
  8. John 14:10 tn Or “does.”
  9. John 14:10 tn Or “his mighty acts”; Grk “his works.”sn Miraculous deeds is most likely a reference to the miraculous signs Jesus had performed, which he viewed as a manifestation of the mighty acts of God. Those he performed in the presence of the disciples served as a basis for faith (although a secondary basis to their personal relationship to him; see the following verse).
  10. John 14:11 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader.
  11. John 14:11 tn Grk “because of the works.”sn In the context of a proof or basis for belief, Jesus is referring to the miraculous deeds (signs) he has performed in the presence of the disciples.

And there are different ministries, but the same Lord.

Read full chapter

19 In addition,[a] this brother[b] has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift[c] to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:19 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
  2. 2 Corinthians 8:19 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
  3. 2 Corinthians 8:19 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
  4. 2 Corinthians 8:19 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).