Isaiah 8
Lexham English Bible
Signs of the Assyrian Invasion
8 Then Yahweh said to me, “Take yourself a large tablet and write on it with a common stylus pen: Maher-Halal-Hash-Baz. 2 And I will require reliable witnesses as a witness for me: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.” 3 And I approached the prophetess, and she conceived, and she gave birth to a son. And Yahweh said to me, “Call his name Maher-Halal-Hash-Baz. 4 For before the boy knows to call ‘my father’ and ‘my mother,’ one will carry away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria in the presence of the king of Assyria.”
Shiloah Waters and Euphrates Flood
5 And Yahweh continued to speak to me again, saying,
6 “Because this people has refused the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah, 7 therefore look! The Lord is bringing up the waters of the great and mighty river against them, the king of Assyria and all his glory.
And he will rise above all his channels,
and he will flow over all his banks.
8 And he will sweep into Judah;
he will overflow and he will flood up to the neck.
He will reach, and he will spread his wings out over your entire land,[a] God with us.”
9 Be broken, you peoples, and be dismayed.
And listen, all distant parts of the earth;
gird yourselves and be dismayed;
gird yourselves and be dismayed!
10 Make a plan,[b] but it will be frustrated!
Speak a word, but it will not stand,
for God is with us!
Wait for Yahweh
11 For Yahweh said this to me while his hand weighed heavily on me,[c]
and he warned me not to walk[d] in the way of this people, saying,
12 “You must not call conspiracy everything that this people calls conspiracy,
and you must not share its fear,[e] and you must not be in dread.
13 You shall regard Yahweh of hosts as holy,
and he is your[f] fear, and he is your dread.
14 And he will become like a sanctuary and a stumbling-stone,
and like a stumbling-rock for the two houses of Israel,
like a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
15 And many shall stumble among them,
and they shall fall and they shall be broken,
and they shall be ensnared and they shall be caught.”
16 Bind up the testimony;
seal the teaching among my disciples.
17 And I will wait for Yahweh,
who hides his face from the house of Jacob,
and I will await him.
18 Look! I and the children whom Yahweh has given to me are like signs and portents in Israel from Yahweh of hosts, the one who dwells on the mountain of Zion. 19 Now if they tell you, “Consult the ghosts and the spirits, those who chirp and those who mutter. Should not a people consult its gods, the dead on behalf of the living, 20 for teaching and for testimony?” surely they who speak like this have no dawn.[g]
21 And it[h] will pass through it[i] distressed and hungry, and this shall happen: when it is hungry, it will be enraged, and it will curse its king and its gods,[j] and it will face upwar 22 or look to the earth. But look! Distress and darkness, the gloom of affliction! And it will be thrust into darkness!
Footnotes
- Isaiah 8:8 Literally “the outspreading of his wings will be the fullness of the breadth of your land”
- Isaiah 8:10 Literally “Plan counsel”
- Isaiah 8:11 Literally “with the strength of the hand”
- Isaiah 8:11 Literally “instructed me from walking”
- Isaiah 8:12 Literally “fear its fear”
- Isaiah 8:13 The Hebrew is plural
- Isaiah 8:20 Literally “if not, they say like this word that there is no dawn for him,” which could also mean “if not, let them say a word like this: that there is no dawn for him”
- Isaiah 8:21 That is, the nation
- Isaiah 8:21 That is, the land
- Isaiah 8:21 Or “God”
以賽亞書 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預言災難降臨
8 耶和華對我說:「你去拿塊大的寫字板,用通用的文字在上面寫上『瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯』[a]。 2 我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」 3 我以賽亞與妻子同房,她就懷孕生了個兒子。耶和華對我說:「給他取名叫瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯。 4 因為這孩子會叫父親母親之前,亞述王必把大馬士革的財富和撒瑪利亞的戰利品洗劫一空。」 5 耶和華又對我說: 6 「因為這些人拒絕接受我如西羅亞河緩緩流水般的溫柔照顧,反倒因與利迅和利瑪利的兒子結盟而歡喜, 7 我要差來亞述王的軍隊,使他們像幼發拉底河的洪流一樣洶湧而來,淹沒一切水道,漫過河岸, 8 席捲猶大,使整個猶大幾遭滅頂之災。他必展開雙翼橫掃你的土地。」願上帝與我們同在!
9 列國啊,你們必被打垮、擊潰!
遠方的人啊,你們要聽!
整裝備戰吧,但你們必被擊垮!
整裝備戰吧,但你們必被擊垮!
10 你們設計謀吧,但休想得逞!
你們定策略吧,但休想成功!
因為上帝與我們同在。
當敬畏主
11 耶和華大能的手按在我身上,警告我不可效法這些人。祂說: 12 「他們認為是陰謀的,你們不要認為是陰謀。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 13 你們當尊萬軍之耶和華為聖,當敬畏祂,畏懼祂。 14 祂必作人的聖所,也要作以色列和猶大的絆腳石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和網羅。 15 許多人必被絆倒,摔得粉身碎骨;他們必被網羅纏住、捕獲。」 16 我的門徒啊,你們要把上帝的訓誨捲起來,用印封好。 17 雖然耶和華掩面不顧雅各家,但我仍要等候祂,冀望於祂。 18 看啊,我和祂所賜給我的兒女在以色列是徵兆。這徵兆來自住在錫安山的萬軍之耶和華。 19 有人讓你們去求問那些念念有詞的巫師和術士,你們不要去。你們要去求問你們的上帝,活人的事怎能求問死人呢? 20 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。 21 他們必困苦,饑餓,到處流浪,並在饑餓中怒氣沖沖地咒罵他們的君王,褻瀆上帝。 22 他們抬頭望天,低頭看地,看到的盡是患難、痛苦和黑暗。他們必被扔進黑暗中。
Footnotes
- 8·1 「瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯」意思是「快速擄掠,迅速搶奪」。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software