Isaiah 8
New American Standard Bible 1995
Damascus and Samaria Fall
8 Then the Lord said to me, “Take for yourself a large tablet and (A)write on it [a]in ordinary letters: [b](B)Swift is the booty, speedy is the prey. 2 And [c]I will take to Myself faithful witnesses for testimony, (C)Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.” 3 So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the Lord said to me, “Name him [d](D)Maher-shalal-hash-baz; 4 for (E)before the boy knows how to cry out ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of (F)Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
5 Again the Lord spoke to me further, saying,
6 “Inasmuch as these people have (G)rejected the gently flowing waters of Shiloah
And rejoice in (H)Rezin and the son of Remaliah;
7 “Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the (I)strong and abundant waters of the [e](J)Euphrates,
Even the (K)king of Assyria and all his glory;
And it will (L)rise up over all its channels and go over all its banks.
8 “Then (M)it will sweep on into Judah, it will overflow and pass through,
It will (N)reach even to the neck;
And the spread of its wings will [f]fill the breadth of [g]your land, O (O)Immanuel.
A Believing Remnant
9 “(P)Be broken, O peoples, and be [h](Q)shattered;
And give ear, all remote places of the earth.
Gird yourselves, yet be [i]shattered;
Gird yourselves, yet be [j]shattered.
10 “(R)Devise a plan, but it will be thwarted;
State a [k]proposal, but (S)it will not stand,
For [l](T)God is with us.”
11 For thus the Lord spoke to me [m]with (U)mighty power and instructed me (V)not to walk in the way of this people, saying,
12 “You are not to say, ‘It is a (W)conspiracy!’
In regard to all that this people call a conspiracy,
And (X)you are not to fear [n]what they fear or be in dread of it.
13 “It is the (Y)Lord of hosts (Z)whom you should regard as holy.
And He shall be your fear,
And He shall be your dread.
14 “Then He shall become a (AA)sanctuary;
But to both the houses of Israel, a (AB)stone to strike and a rock to stumble over,
And a snare and a (AC)trap for the inhabitants of Jerusalem.
15 “Many (AD)will stumble over them,
Then they will fall and be broken;
They will even be snared and caught.”
16 (AE)Bind up the testimony, (AF)seal the [o]law among (AG)my disciples. 17 And I will (AH)wait for the Lord (AI)who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him. 18 (AJ)Behold, I and the children whom the Lord has given me are for (AK)signs and wonders in Israel from the Lord of hosts, who (AL)dwells on Mount Zion.
19 When they say to you, “(AM)Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter,” should not a people (AN)consult their God? Should they (AO)consult the dead on behalf of the living? 20 To the [p](AP)law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because (AQ)they have no dawn. 21 They will pass through [q]the land (AR)hard-pressed and famished, and it will turn out that when they are hungry, they will be enraged and curse [r]their king and their God as they face upward. 22 Then they will (AS)look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be (AT)driven away into darkness.
Footnotes
- Isaiah 8:1 Lit with the stylus of man
- Isaiah 8:1 Heb Maher-shalal-hash-baz
- Isaiah 8:2 Another reading is take for me
- Isaiah 8:3 I.e. swift is the booty, speedy is the prey
- Isaiah 8:7 Lit River
- Isaiah 8:8 Lit be the fullness of
- Isaiah 8:8 Or Your
- Isaiah 8:9 Or dismayed
- Isaiah 8:9 Or dismayed
- Isaiah 8:9 Or dismayed
- Isaiah 8:10 Lit word
- Isaiah 8:10 Heb Immanu-el
- Isaiah 8:11 Lit with strength of the hand
- Isaiah 8:12 Lit their fear
- Isaiah 8:16 Or teaching
- Isaiah 8:20 Or teaching
- Isaiah 8:21 Lit it
- Isaiah 8:21 Or by their king
Jesaja 8
Svenska Folkbibeln 2015
Dom över Israel genom Assyrien
8 (A) Herren sade till mig: "Ta en stor tavla och skriv på den med tydlig skrift: Maher-shalal Hash-bas."[a] 2 (B) Och jag kallade till mig prästen Uria och Sakarja, Jeberekjas son, som pålitliga vittnen.
3 Sedan gick jag in till profetissan,[b] och hon blev havande och födde en son. Och Herren sade till mig: "Ge honom namnet Maher-shalal Hash-bas. 4 (C) För innan pojken kan säga far och mor[c] ska man bära bort skatterna från Damaskus och bytet från Samaria till kungen i Assyrien."
5 Herren talade till mig igen. Han sade: 6 "Detta folk föraktar Siloas vatten[d], som flyter så stilla, och jublar över Resin och Remaljas son. 7 Se, därför ska Herren låta flodens väldiga vattenmassor komma över dem, nämligen Assyriens kung med all hans härlighet. Den ska stiga över alla sina bräddar och över alla sina stränder. 8 (D) Den ska tränga in i Juda, svämma över och breda ut sig så att den når ända upp till halsen. Den ska breda ut sina vingar och fylla ditt land i hela dess vidd, Immanuel."
9 (E) Rasa, ni folk!
Ni ska ändå krossas.
Lyssna, alla länder i fjärran!
Rusta er! Ni ska krossas.
Rusta er! Ni ska krossas.
10 (F) Gör upp planer,
de slår ändå fel.
Avtala vad ni vill,
det lyckas ändå inte.
För Gud är med oss[e].
11 Så sade Herren till mig när hans starka hand var över mig. Han varnade mig för att vandra på detta folks väg och sade: 12 (G) Kalla inte allt för sammansvärjning som detta folk kallar för sammansvärjning, frukta inte vad de fruktar och bäva inte för det.[f] 13 (H) Håll Herren Sebaot helig. Låt honom vara den ni fruktar och bävar för. 14 (I) Han ska vara en helgedom. Men för Israels båda hus ska han vara en stötesten och en klippa till fall[g], och för Jerusalems invånare en snara och en fälla. 15 (J) Många av dem ska snubbla, falla och krossas, snärjas och fångas.
16 Knyt ihop vittnesbördet och försegla undervisningen[h] bland mina lärjungar. 17 (K) Jag ska vänta på Herren, som döljer sitt ansikte för Jakobs hus, och hoppas på honom. 18 (L) Se, här är jag och barnen som Herren har gett mig. Vi är tecken och förebilder i Israel från Herren Sebaot, som bor på Sions berg.[i]
19 När de säger till er: "Fråga andebesvärjare och spåmän, dem som viskar och mumlar", så svara: "Ska inte ett folk fråga sin Gud? Ska man fråga de döda för de levande?" 20 (M) Till Guds undervisning, till vittnesbördet! Om de inte talar enligt detta ord finns det ingen gryning för dem. 21 (N) De ska dra igenom landet, ansatta och hungrande. Och när de hungrar kommer de att brista ut i raseri och förbanna sin kung och sin Gud. De ska vända blicken uppåt och de ska se ner på jorden, 22 (O) men se, där är bara nöd och mörker, natt och ångest. De är utkastade i djupaste mörker.
Footnotes
- 8:1 Maher-shalal Hash-bas Betyder "snart rov, strax byte".
- 8:3 profetissan Jesajas hustru kan också ha haft profetisk gåva (jfr 2 Kung 22:14, Dom 4:4).
- 8:4 innan pojken kan säga far och mor Efter ca 2-3 år, graviditeten inräknad (se not till 7:16).
- 8:6 föraktar Siloas vatten Vattnet (se 7:3 med not) rann upp nära tempelbergets fot där Salomo hade smorts till kung (1 Kung 1:33f). Ahas sökte hjälp hos Assyrien istället för hos Gud (2 Kung 16:7f, 2 Krön 28:16f), vilket i förlängningen ledde till en assyrisk invasion 701 f Kr (vers 8, se kap 36-37).
- 8:10 Gud är med oss Hebr. Immánu El.
- 8:12f Citeras av Petrus i 1 Petr 3:14f.
- 8:14 en stötesten och en klippa till fall Citeras av Paulus i Rom 9:33 och av Petrus i 1 Petr 2:8 som profetia om anstötligheten i frälsningen av nåd genom Kristus.
- 8:16 vittnesbördet ... undervisningen Synonyma begrepp för allt som Gud har sagt till sitt folk.
- 8:18 Citeras i Hebr 2:13 som profetia om Messias och hans lärjungar.
Isaiah 8
King James Version
8 Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
5 The Lord spake also unto me again, saying,
6 Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
7 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
9 Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
11 For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
13 Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
17 And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
18 Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.
19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
