The Message to Ahaz

This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah:(A) Aram’s King Rezin and Israel’s King Pekah son of Remaliah went to fight against Jerusalem,(B) but they were not able to conquer it.

When it became known to the house of David(C) that Aram had occupied Ephraim,(D) the heart of Ahaz[a] and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.

The Lord said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub[b](E) to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool,(F) by the road to the Launderer’s Field. Say to him: Calm down and be quiet. Don’t be afraid or cowardly(G) because of these two smoldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah. For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say, ‘Let’s go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel’s son as king in it.’”

This is what the Lord God says:

It will not happen; it will not occur.(H)
The chief city of Aram is Damascus,
the chief of Damascus is Rezin
(within sixty-five years
Ephraim will be too shattered to be a people),
the chief city of Ephraim is Samaria,
and the chief of Samaria is the son of Remaliah.
If you do not stand firm in your faith,
then you will not stand at all.

The Immanuel Prophecy

10 Then the Lord spoke again to Ahaz: 11 “Ask for a sign(I) from the Lord your God—it can be as deep as Sheol or as high as heaven.”

12 But Ahaz replied, “I will not ask. I will not test the Lord.”

13 Isaiah(J) said, “Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God?(K) 14 Therefore, the Lord himself will give you[c] a sign: See, the virgin will conceive,[d] have a son, and name him Immanuel.[e](L) 15 By the time he learns to reject what is bad and choose what is good,(M) he will be eating curds[f] and honey.(N) 16 For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned. 17 The Lord will bring on you, your people, and your father’s house such a time as has never been since Ephraim separated from Judah:(O) He will bring the king of Assyria.”(P)

18 On that day(Q)
the Lord will whistle(R) to flies
at the farthest streams of the Nile
and to bees in the land of Assyria.
19 All of them will come and settle
in the steep ravines, in the clefts of the rocks,(S)
in all the thornbushes, and in all the water holes.

20 On that day the Lord will use a razor(T) hired from beyond the Euphrates River—the king of Assyria(U)—to shave the hair on your heads, the hair on your legs, and even your beards.

21 On that day
a man will raise a young cow and two sheep,
22 and from the abundant milk they give
he will eat curds,
for every survivor in the land will eat curds and honey.(V)

23 And on that day
every place where there were a thousand vines,
worth a thousand pieces of silver,
will become thorns and briers.(W)
24 A man will go there with bow and arrows
because the whole land will be thorns and briers.
25 You will not go to all the hills
that were once tilled with a hoe,
for fear of the thorns and briers.
Those hills will be places for oxen to graze
and for sheep to trample.

Footnotes

  1. 7:2 Lit Aram has rested upon Ephraim, his heart
  2. 7:3 = A Remnant Will Return
  3. 7:14 In Hb, the word you is pl
  4. 7:14 Or virgin is pregnant, will
  5. 7:14 = God With Us
  6. 7:15 Or sour milk

給亞哈斯王的信息

烏西雅的孫子、約坦的兒子亞哈斯做猶大王時,亞蘭王利迅和利瑪利的兒子以色列王比加來攻打耶路撒冷,卻無法攻破。 亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。 耶和華對以賽亞說:「你帶著兒子施亞雅述出去,到上池水溝的盡頭——通往漂布場的路上迎見亞哈斯, 告訴他要謹慎鎮定,不要害怕,不要因亞蘭王利迅和利瑪利的兒子的怒氣而膽怯,他們不過是兩個冒煙的火把頭。 亞蘭王和以法蓮及利瑪利的兒子陰謀毀滅他, 企圖攻打並瓜分猶大,改立他比勒的兒子為王。 但主耶和華說,

『這陰謀必無法得逞。
亞蘭的都城是大馬士革,
大馬士革的首領是利迅。
六十五年之內,
以色列必亡國。
以色列的都城是撒瑪利亞,
撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。
你們信心若不堅定,
必無法堅立。』」

10 耶和華又對亞哈斯說: 11 「向你的上帝耶和華求個徵兆吧,或顯在天上,或顯在陰間。」 12 但亞哈斯說:「我不求,我不要試探耶和華。」 13 以賽亞說:「大衛的子孫啊,你們聽著!你們使人厭煩還不夠嗎?還要使我的上帝厭煩嗎? 14 所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女[a]懷孕生子並給祂取名叫以馬內利[b] 15 他將吃乳酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。 16 然而,在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。

17 「之後,耶和華必讓亞述王來攻擊你們。這是你全家及你的人民自以色列與猶大分裂以來從未有的日子。 18 那時,耶和華的哨聲一響,埃及的大軍必像蒼蠅一樣從遙遠的尼羅河飛撲而來,亞述的人馬必如黃蜂一樣蜂擁而至, 19 遍佈險峻的山谷、岩穴、一切荊棘叢和草場。 20 那時,主必使用幼發拉底河對岸的亞述王來毀滅你們,就像用租來的剃刀剃光你們的頭髮、鬍鬚和身上的汗毛。

21 「那時,一個人將養活一頭母牛和兩隻羊。 22 因出產的奶豐富,他就有乳酪吃,境內剩下的人都將吃乳酪和蜂蜜。 23 那時,本來有千株葡萄、價值千金的園子必長滿荊棘和蒺藜, 24 人們必帶著弓箭去打獵,因為遍地長滿了荊棘和蒺藜。 25 你因懼怕荊棘和蒺藜,將不再去從前用鋤頭開墾的山地,那裡將成為牧放牛羊的地方。」

Footnotes

  1. 7·14 童貞女」或譯「女子」。
  2. 7·14 以馬內利」意思是「上帝與我們同在」。