Add parallel Print Page Options

“Before she travailed, she gave birth.
    Before her pain came, she delivered a son.
Who has heard of such a thing?
    Who has seen such things?
Shall a land be born in one day?
    Shall a nation be born at once?
For as soon as Zion travailed,
    she gave birth to her children.
Shall I bring to the birth, and not cause to be delivered?” says Yahweh.
    “Shall I who cause to give birth shut the womb?” says your God.

10 “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her.
    Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
11 that you may nurse and be satisfied at the comforting breasts;
    that you may drink deeply,
    and be delighted with the abundance of her glory.”

12 For Yahweh says, “Behold, I will extend peace to her like a river,
    and the glory of the nations like an overflowing stream;
    and you will nurse.
You will be carried on her side,
    and will be dandled on her knees.
13 As one whom his mother comforts,
    so I will comfort you.
    You will be comforted in Jerusalem.”

14 You will see it, and your heart shall rejoice,
    and your bones will flourish like the tender grass.
Yahweh’s hand will be known among his servants;
    and he will have indignation against his enemies.

Read full chapter

“Before she was in labor, (A)she delivered;
Before her pain came, (B)she gave birth to a boy.
(C)Who has heard such a thing? Who has seen such things?
Can a land be [a]born in one day?
Can a nation be given birth all at once?
As soon as Zion was in labor, she also delivered her sons.
Shall I bring to the point of birth but (D)not give delivery?” says the Lord.
“Or shall I who gives delivery shut the womb?” says your God.

Joy in Jerusalem’s Future

10 “Be (E)joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who (F)love her;
Be exceedingly (G)glad with her, all you who mourn over her,
11 So that you may nurse and (H)be satisfied with her comforting breasts,
So that you may drink fully and be delighted with her (I)bountiful breasts.”
12 For this is what the Lord says: “Behold, I extend (J)peace to her like a river,
And the (K)glory of the nations like an overflowing stream;
And you will [b]be nursed, you will be (L)carried on the [c]hip and rocked back and forth on the knees.
13 As one whom his mother comforts, so I will (M)comfort you;
And you will be comforted in Jerusalem.”
14 Then you will (N)see this, and your (O)heart will be glad,
And your (P)bones will flourish like the new grass;
And the (Q)hand of the Lord will be made known to His servants,
But He will be (R)indignant toward His enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 66:8 Lit born through labor-pains
  2. Isaiah 66:12 Lit nurse
  3. Isaiah 66:12 Lit side