Isaiah 66:7-14
English Standard Version
Rejoice with Jerusalem
7 (A)“Before she was in labor
she gave birth;
before her pain came upon her
she delivered a son.
8 Who has heard such a thing?
Who has seen such things?
Shall a land be born in one day?
Shall a nation be brought forth in one moment?
For (B)as soon as Zion was in labor
she brought forth her children.
9 Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?”
says the Lord;
“shall I, who cause to bring forth, shut the womb?”
says your God.
10 (C)“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,
all you who love her;
rejoice with her in joy,
all you who mourn over her;
11 that you may nurse and be satisfied
from her consoling breast;
that you may drink deeply with delight
from her glorious abundance.”[a]
12 For thus says the Lord:
(D)“Behold, I will extend peace to her like a river,
and the glory of the nations like an overflowing stream;
and (E)you shall nurse, you shall be carried upon her hip,
and bounced upon her knees.
13 As one whom his mother comforts,
so (F)I will comfort you;
you shall be comforted in Jerusalem.
14 You shall see, and your heart shall rejoice;
(G)your bones shall flourish like the grass;
and (H)the hand of the Lord shall be known to his servants,
and he shall show his indignation against his enemies.
Notas al pie
- Isaiah 66:11 Or breast
Isaiah 66:7-14
New English Translation
7 Before she goes into labor, she gives birth!
Before her contractions begin, she delivers a boy!
8 Who has ever heard of such a thing?
Who has ever seen this?
Can a country[a] be brought forth in one day?
Can a nation be born in a single moment?
Yet as soon as Zion goes into labor she gives birth to sons!
9 Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?”
asks the Lord.
“Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?”
asks your God.[b]
10 “Be happy for Jerusalem
and rejoice with her, all you who love her!
Share in her great joy,
all you who have mourned over her!
11 For[c] you will nurse from her satisfying breasts and be nourished;[d]
you will feed with joy from her milk-filled breasts.[e]
12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks.[f]
You will nurse from her breast[g] and be carried at her side;
you will play on her knees.
13 As a mother consoles a child,[h]
so I will console you,
and you will be consoled over Jerusalem.”
14 When you see this, you will be happy,[i]
and you will be revived.[j]
The Lord will reveal his power to his servants
and his anger to his enemies.[k]
Notas al pie
- Isaiah 66:8 tn Heb “land,” but here אֶרֶץ (ʾerets) stands metonymically for an organized nation (see the following line).
- Isaiah 66:9 sn The rhetorical questions expect the answer, “Of course not!”
- Isaiah 66:11 tn Or “in order that”; ASV, NRSV “that.”
- Isaiah 66:11 tn Heb “you will suck and be satisfied from her comforting breast.”
- Isaiah 66:11 tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”sn Zion’s residents will benefit from and enjoy her great material prosperity. See v. 12.
- Isaiah 66:12 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”
- Isaiah 66:12 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).
- Isaiah 66:13 tn Heb “like a man whose mother comforts him.”
- Isaiah 66:14 tn “and you will see and your heart will be happy.”
- Isaiah 66:14 tn Heb “and your bones like grass will sprout.”
- Isaiah 66:14 tn Heb “and the hand of the Lord will be made known to his servants, and anger to his enemies.”
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.