Heaven Is God’s Throne

66 Thus says the Lord,

(A)Heaven is My throne and the earth is My footstool.
Where then is a (B)house you could build for Me?
And where is a place that [a]I may rest?
“For (C)My hand made all these things,
Thus all these things came into being,” declares the Lord.
“But to this one I will look,
To him who is humble and (D)contrite of spirit, and who (E)trembles at My word.

Hypocrisy Rebuked

But he who kills an ox is like one who slays a man;
He who sacrifices a lamb is like the one who breaks a dog’s neck;
He who offers a grain offering is like one who offers (F)swine’s blood;
He who [b](G)burns incense is like the one who blesses an idol.
As they have chosen their (H)own ways,
And their soul delights in their (I)abominations,
So I will (J)choose their [c]punishments
And will (K)bring on them what they dread.
Because I called, but (L)no one answered;
I spoke, but they did not listen.
And they did (M)evil in My sight
And chose that in which I did not delight.”
Hear the word of the Lord, you who (N)tremble at His word:
“Your brothers who (O)hate you, who (P)exclude you for My name’s sake,
Have said, ‘Let the Lord be glorified, that we may see your joy.’
But (Q)they will be put to shame.
“A voice of uproar from the city, a voice from the temple,
The voice of the Lord who is (R)rendering recompense to His enemies.

“Before she travailed, (S)she brought forth;
Before her pain came, (T)she gave birth to a boy.
(U)Who has heard such a thing? Who has seen such things?
Can a land be [d]born in one day?
Can a nation be brought forth all at once?
As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons.
“Shall I bring to the point of birth and (V)not give delivery?” says the Lord.
“Or shall I who gives delivery shut the womb?” says your God.

Joy in Jerusalem’s Future

10 “Be (W)joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who (X)love her;
Be exceedingly (Y)glad with her, all you who mourn over her,
11 That you may nurse and (Z)be satisfied with her comforting breasts,
That you may suck and be delighted with her (AA)bountiful bosom.”
12 For thus says the Lord, “Behold, I extend (AB)peace to her like a river,
And the (AC)glory of the nations like an overflowing stream;
And you will [e]be nursed, you will be (AD)carried on the [f]hip and fondled on the knees.
13 “As one whom his mother comforts, so I will (AE)comfort you;
And you will be comforted in Jerusalem.”
14 Then you will (AF)see this, and your (AG)heart will be glad,
And your (AH)bones will flourish like the new grass;
And the (AI)hand of the Lord will be made known to His servants,
But He will be (AJ)indignant toward His enemies.
15 For behold, the Lord will come in (AK)fire
And His (AL)chariots like the whirlwind,
To render His anger with fury,
And His rebuke with flames of fire.
16 For the Lord will execute judgment by (AM)fire
And by His (AN)sword on all flesh,
And those slain by the Lord will be many.
17 “Those who sanctify and purify themselves to go to the (AO)gardens,
[g]Following one in the center,
Who eat (AP)swine’s flesh, detestable things and mice,
Will (AQ)come to an end altogether,” declares the Lord.

18 “For I [h]know their works and their (AR)thoughts; [i]the time is coming to (AS)gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory. 19 I will set a (AT)sign among them and will send survivors from them to the nations: (AU)Tarshish, [j]Put, (AV)Lud, [k]Meshech, (AW)Tubal and [l]Javan, to the distant (AX)coastlands that have neither heard My fame nor seen My glory. And they will (AY)declare My glory among the nations. 20 Then they shall (AZ)bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My (BA)holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a (BB)clean vessel to the house of the Lord. 21 I will also take some of them for (BC)priests and for Levites,” says the Lord.

22 “For just as the (BD)new heavens and the new earth
Which I make will endure before Me,” declares the Lord,
“So your (BE)offspring and your (BF)name will endure.
23 “And it shall be from (BG)new moon to new moon
And from sabbath to sabbath,
All [m]mankind will come to (BH)bow down before Me,” says the Lord.
24 “Then they will go forth and look
On the (BI)corpses of the men
Who have [n](BJ)transgressed against Me.
For their (BK)worm will not die
(BL)And their fire will not be quenched;
And they will be an (BM)abhorrence to all [o]mankind.”

Footnotes

  1. Isaiah 66:1 Lit is My resting place?
  2. Isaiah 66:3 Lit offers a memorial of incense
  3. Isaiah 66:4 Lit ill treatments
  4. Isaiah 66:8 Lit travailed with
  5. Isaiah 66:12 Lit nurse
  6. Isaiah 66:12 Lit side
  7. Isaiah 66:17 Lit After
  8. Isaiah 66:18 So with Gr; Heb omits know
  9. Isaiah 66:18 Lit it is coming
  10. Isaiah 66:19 So with Gr; Heb Pul
  11. Isaiah 66:19 So with Gr; Heb those who draw the bow
  12. Isaiah 66:19 I.e. Greece
  13. Isaiah 66:23 Lit flesh
  14. Isaiah 66:24 Or rebelled
  15. Isaiah 66:24 Lit flesh

Judgment and Hope

66 This is what the Lord says:

“Heaven is my throne,(A)
    and the earth is my footstool.(B)
Where is the house(C) you will build for me?
    Where will my resting place be?
Has not my hand made all these things,(D)
    and so they came into being?”
declares the Lord.

“These are the ones I look on with favor:
    those who are humble and contrite in spirit,(E)
    and who tremble at my word.(F)
But whoever sacrifices a bull(G)
    is like one who kills a person,
and whoever offers a lamb
    is like one who breaks a dog’s neck;
whoever makes a grain offering
    is like one who presents pig’s(H) blood,
and whoever burns memorial incense(I)
    is like one who worships an idol.
They have chosen their own ways,(J)
    and they delight in their abominations;(K)
so I also will choose harsh treatment for them
    and will bring on them what they dread.(L)
For when I called, no one answered,(M)
    when I spoke, no one listened.
They did evil(N) in my sight
    and chose what displeases me.”(O)

Hear the word of the Lord,
    you who tremble at his word:(P)
“Your own people who hate(Q) you,
    and exclude you because of my name, have said,
‘Let the Lord be glorified,
    that we may see your joy!’
    Yet they will be put to shame.(R)
Hear that uproar from the city,
    hear that noise from the temple!
It is the sound(S) of the Lord
    repaying(T) his enemies all they deserve.

“Before she goes into labor,(U)
    she gives birth;
before the pains come upon her,
    she delivers a son.(V)
Who has ever heard of such things?
    Who has ever seen(W) things like this?
Can a country be born in a day(X)
    or a nation be brought forth in a moment?
Yet no sooner is Zion in labor
    than she gives birth to her children.(Y)
Do I bring to the moment of birth(Z)
    and not give delivery?” says the Lord.
“Do I close up the womb
    when I bring to delivery?” says your God.
10 “Rejoice(AA) with Jerusalem and be glad for her,
    all you who love(AB) her;
rejoice greatly with her,
    all you who mourn(AC) over her.
11 For you will nurse(AD) and be satisfied
    at her comforting breasts;(AE)
you will drink deeply
    and delight in her overflowing abundance.”(AF)

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peace(AG) to her like a river,(AH)
    and the wealth(AI) of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried(AJ) on her arm
    and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,(AK)
    so will I comfort(AL) you;
    and you will be comforted over Jerusalem.”

14 When you see this, your heart will rejoice(AM)
    and you will flourish(AN) like grass;
the hand(AO) of the Lord will be made known to his servants,(AP)
    but his fury(AQ) will be shown to his foes.
15 See, the Lord is coming with fire,(AR)
    and his chariots(AS) are like a whirlwind;(AT)
he will bring down his anger with fury,
    and his rebuke(AU) with flames of fire.
16 For with fire(AV) and with his sword(AW)
    the Lord will execute judgment(AX) on all people,
    and many will be those slain(AY) by the Lord.

17 “Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens,(AZ) following one who is among those who eat the flesh of pigs,(BA) rats(BB) and other unclean things—they will meet their end(BC) together with the one they follow,” declares the Lord.

18 “And I, because of what they have planned and done,(BD) am about to come[a] and gather the people of all nations(BE) and languages, and they will come and see my glory.(BF)

19 “I will set a sign(BG) among them, and I will send some of those who survive(BH) to the nations—to Tarshish,(BI) to the Libyans[b] and Lydians(BJ) (famous as archers), to Tubal(BK) and Greece,(BL) and to the distant islands(BM) that have not heard of my fame or seen my glory.(BN) They will proclaim my glory among the nations. 20 And they will bring(BO) all your people, from all the nations, to my holy mountain(BP) in Jerusalem as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,”(BQ) says the Lord. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels.(BR) 21 And I will select some of them also to be priests(BS) and Levites,” says the Lord.

22 “As the new heavens and the new earth(BT) that I make will endure before me,” declares the Lord, “so will your name and descendants endure.(BU) 23 From one New Moon to another and from one Sabbath(BV) to another, all mankind will come and bow down(BW) before me,” says the Lord. 24 “And they will go out and look on the dead bodies(BX) of those who rebelled(BY) against me; the worms(BZ) that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched,(CA) and they will be loathsome to all mankind.”

Footnotes

  1. Isaiah 66:18 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
  2. Isaiah 66:19 Some Septuagint manuscripts Put (Libyans); Hebrew Pul

Slutet för de avfälliga och det nya Sions födelse

66 Så säger Herren: Himlen är min tron
och jorden min fotapall.
    Vad för ett hus kan ni bygga åt mig,
vad för en plats där jag kan vila?
Min hand har ju gjort allt detta,
    så att det blev till, säger Herren.
Jag skådar ner till den som är betryckt
och har en förkrossad ande,
    och till den som fruktar mitt ord.

Den som slaktar en oxe
    är lik en mandråpare,
den som offrar ett lamm
    är lik den som bryter nacken av en hund,
den som bär fram ett matoffer
    är lik den som bär fram svinblod,
den som offrar rökelse
    är lik den som hyllar en avgud.
Liksom dessa har valt att gå sina egna vägar
och har sin själs glädje i sina vidrigheter,
så skall också jag välja deras ofärd
    och låta det de fruktar komma över dem.
Ty ingen svarade när jag ropade,
    ingen hörde när jag talade.
De gjorde det som var ont i mina ögon,
de valde att göra det som misshagade mig.

Hör Herrens ord
    ni som fruktar för hans ord.
Era bröder som hatar er
    och stöter bort er för mitt namns skull,
de säger: "Må Herren förhärliga sig,
så att vi får se er glädje."
    Men de skall komma på skam.
Hör hur det larmar i staden,
    hör en röst från templet!
Hör, det är Herren som vedergäller sina fiender
vad de har gjort!

Innan Sion har känt någon födslovånda,
föder hon barnet.
    Innan kval kommer över henne,
har hon fött ett gossebarn.
Vem har hört något sådant,
    vem har sett något liknande?
Kan ett land komma till liv på en enda dag,
eller ett folk födas på en enda gång,
eftersom Sion föder sina barn
    redan när födslovåndan börjar?
Skulle jag öppna moderlivet,
    men inte ge kraft att föda? säger Herren.
Eller skulle jag ge kraft att föda,
    men sedan hålla fostret tillbaka? säger din Gud.

10 Gläd er med Jerusalem,
    fröjda er med henne,
alla ni som har henne kär.
    Jubla högt med henne,
alla ni som har sörjt över henne.
11 Ty ni skall få dia er mätta
    vid hennes trösterika bröst,
ni skall suga och njuta av hennes härlighets rikedom.
12 Ty så säger Herren:
    Se, jag leder frid till henne som en flod
och folkens rikedomar som en översvämmande älv.
Ni skall få dia
    och bli burna på höften
och få sitta i knäet och bli smekta.
13 Som en mor tröstar sin son,
    skall jag trösta er.
Ja, i Jerusalem skall ni bli tröstade.
14 Era hjärtan skall glädja sig när ni får se detta,
era ben skall få livskraft likt spirande gräs.
Herrens hand skall bli känd för hans tjänare,
men på sina fiender skall han vredgas.

15 Ty se, Herren skall komma med eld,
och hans vagnar skall vara som en stormvind.
Han skall låta sin vrede drabba med hetta
och sitt straff med eldslågor.
16 Ty med eld och med sitt svärd
    skall Herren gå till rätta med alla människor,
och många skall bli slagna av Herren.
17 De som låter sig invigas
    och renas till gudstjänst i trädgårdar,
anförda av en som står där i mitten,
de som äter svinkött och andra styggelser, ja, också möss,
de skall alla förgås, säger Herren.

18 Jag känner deras gärningar och deras tankar. Den tid kommer då jag skall samla alla hednafolk och tungomål, och de skall komma och se min härlighet. 19 Jag skall sätta ett tecken ibland dem. Några av dem som blir räddade skall jag sända som budbärare till hednafolken, till Tarsis, till Pul och Lud, bågskyttefolken, till Tubal och Javan, till kustländerna i fjärran, som inte har hört talas om mig eller sett min härlighet. De skall förkunna min härlighet bland hednafolken. 20 De skall som en offergåva åt Herren föra alla era bröder ut från alla hednafolk på hästar, i vagnar och bärstolar, på mulåsnor och dromedarer fram till mitt heliga berg i Jerusalem, säger Herren, på samma sätt som Israels folk i rena kärl för fram offergåvor till Herrens hus. 21 Och somliga av dem skall jag ta till mina präster, till mina leviter, säger Herren.

22 Ty liksom de nya himlarna och den nya jorden, som jag skapar, blir bestående inför mig, så skall er avkomma och ert namn bestå, säger Herren. 23 Och nymånadsdag efter nymånadsdag och sabbatsdag efter sabbatsdag skall alla människor komma och tillbe inför mig, säger Herren. 24 Och de skall gå ut och se liken av de människor som har avfallit från mig. Deras mask skall inte dö och deras eld inte utsläckas. De skall vara en vämjelse för alla människor.

66 Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.

He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.

I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.

Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.

A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies.

Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.

Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.

Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.

10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:

11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

12 For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.

15 For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

16 For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many.

17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord.

18 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.

20 And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the Lord, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord.

21 And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord.

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remain.

23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord.

24 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.