Isaiah 66
New American Standard Bible
Heaven Is God’s Throne
66 This is what the Lord says:
“(A)Heaven is My throne and the earth is the footstool for My feet.
Where then is a (B)house you could build for Me?
And where is a place that [a]I may rest?
2 For (C)My hand made all these things,
So all these things came into being,” declares the Lord.
“But I will look to this one,
At one who is humble and (D)contrite in spirit, and who (E)trembles at My word.
Hypocrisy Rebuked
3 “But the one who slaughters an ox is like one who kills a person;
The one who sacrifices a lamb is like one who breaks a dog’s neck;
One who offers a grain offering is like one who offers (F)pig’s blood;
One who [b](G)burns incense is like one who blesses an idol.
As they have chosen their (H)own ways,
And their souls delight in their (I)abominations,
4 So I will (J)choose their [c]punishments
And (K)bring on them what they dread.
Because I called, but (L)no one answered;
I spoke, but they did not listen.
Instead, they did (M)evil in My sight
And chose that in which I did not delight.”
5 Hear the word of the Lord, you who (N)tremble at His word:
“Your brothers who (O)hate you, who (P)exclude you on account of My name,
Have said, ‘Let the Lord be glorified, so that we may see your joy.’
But (Q)they will be put to shame.
6 A sound of uproar from the city, a voice from the temple,
The voice of the Lord who is (R)dealing retribution to His enemies.
7 “Before she was in labor, (S)she delivered;
Before her pain came, (T)she gave birth to a boy.
8 (U)Who has heard such a thing? Who has seen such things?
Can a land be [d]born in one day?
Can a nation be given birth all at once?
As soon as Zion was in labor, she also delivered her sons.
9 Shall I bring to the point of birth but (V)not give delivery?” says the Lord.
“Or shall I who gives delivery shut the womb?” says your God.
Joy in Jerusalem’s Future
10 “Be (W)joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who (X)love her;
Be exceedingly (Y)glad with her, all you who mourn over her,
11 So that you may nurse and (Z)be satisfied with her comforting breasts,
So that you may drink fully and be delighted with her (AA)bountiful breasts.”
12 For this is what the Lord says: “Behold, I extend (AB)peace to her like a river,
And the (AC)glory of the nations like an overflowing stream;
And you will [e]be nursed, you will be (AD)carried on the [f]hip and rocked back and forth on the knees.
13 As one whom his mother comforts, so I will (AE)comfort you;
And you will be comforted in Jerusalem.”
14 Then you will (AF)see this, and your (AG)heart will be glad,
And your (AH)bones will flourish like the new grass;
And the (AI)hand of the Lord will be made known to His servants,
But He will be (AJ)indignant toward His enemies.
15 For behold, the Lord will come in (AK)fire,
And His (AL)chariots like the whirlwind,
To render His anger with fury,
And His rebuke with flames of fire.
16 For the Lord will execute judgment by (AM)fire
And by His (AN)sword on [g]humanity,
And those put to death by the Lord will be many.
17 “Those who sanctify and purify themselves to go to the (AO)gardens,
[h]Following one in the center,
Who eat (AP)pig’s flesh, detestable things, and mice,
Will (AQ)come to an end altogether,” declares the Lord.
18 “For I [i]know their works and their (AR)thoughts; [j]the time is coming to (AS)gather all the nations and tongues. And they shall come and see My glory. 19 And I will put a (AT)sign among them and send survivors from them to the nations: (AU)Tarshish, [k]Put, (AV)Lud, [l]Meshech, (AW)Tubal, and [m]Javan, to the distant (AX)coastlands that have neither heard of My fame nor seen My glory. And they will (AY)declare My glory among the nations. 20 Then they shall (AZ)bring all your countrymen from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels, to My (BA)holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a (BB)clean vessel to the house of the Lord. 21 I will also take some of them as (BC)priests and Levites,” says the Lord.
22 “For just as the (BD)new heavens and the new earth,
Which I make, will endure before Me,” declares the Lord,
“So will your (BE)descendants and your (BF)name endure.
23 And it shall be from (BG)new moon to new moon
And from Sabbath to Sabbath,
All [n]mankind will come to (BH)bow down before Me,” says the Lord.
24 “Then they will go out and look
At the (BI)corpses of the people
Who have (BJ)rebelled against Me.
For their (BK)worm will not die
(BL)And their fire will not be extinguished;
And they will be an (BM)abhorrence to all [o]mankind.”
Footnotes
- Isaiah 66:1 Lit is My resting place?
- Isaiah 66:3 Lit offers a memorial of incense
- Isaiah 66:4 Lit ill treatments
- Isaiah 66:8 Lit born through labor-pains
- Isaiah 66:12 Lit nurse
- Isaiah 66:12 Lit side
- Isaiah 66:16 Lit all flesh
- Isaiah 66:17 Lit After
- Isaiah 66:18 As in LXX; know not found in MT
- Isaiah 66:18 Lit it is coming
- Isaiah 66:19 As in LXX; MT Pul
- Isaiah 66:19 As in LXX; MT those who draw the bow
- Isaiah 66:19 I.e., Greece
- Isaiah 66:23 Lit flesh
- Isaiah 66:24 Lit flesh
Исаия 66
New Russian Translation
Суд, утешение и надежда
66 Так говорит Господь:
– Небеса – престол Мой,
и земля – подножие ног Моих!
Какой вы можете построить Мне дом?
Где может быть место отдыха для Меня?
2 Все это сотворено Моей рукой,
и так все это появилось[a], –
возвещает Господь. –
Вот кем Я дорожу:
тем, кто кроток и сокрушен духом
и трепещет перед словом Моим.
3 Режущий в жертву быка –
как убивающий человека;
приносящий в жертву ягненка –
как ломающий шею псу;
представляющий хлебное приношение –
как приносящий свиную кровь[b],
и приносящий в памятную жертву ладан –
как тот, кто молится идолу[c].
Они сами избрали свои пути,
и мерзости их им приятны.
4 Что ж, и Я изберу суровое наказание для них
и наведу на них то, чего они боятся.
Когда Я звал, никто не ответил,
когда Я говорил, никто не слушал.
Они делали злое в Моих глазах
и избрали неугодное Мне.
5 Слушайте слово Господне,
трепещущие перед Его словом:
– Ваши братья, которые вас ненавидят
и изгоняют за имя Мое, сказали:
«Пусть Господь явит Себя в славе,
а мы посмотрим на вашу радость!»
Но они будут опозорены.
6 Вот, шум из города,
шум из храма – шум от того,
что Господь воздает врагам Своим по заслугам!
7 Еще не мучилась родами,
а уже родила;
еще не страдала от болей,
но уже разрешилась сыном.
8 Кто слышал о таком?
Кто видел подобное?
Рождается ли страна в один день
или народ – за одно мгновение?
Но дочь Сиона, едва начала мучиться родами,
как родила своих сыновей.
9 – Доведу ли Я до родов
и не дам родить? – говорит Господь. –
Разве закрою Я утробу,
дав силу родить? – говорит Бог твой. –
10 Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней,
все, кто любит ее;
радуйтесь, радуйтесь с ней,
все, кто над ней плачет!
11 Потому что вы будете питаться и насыщаться
из ее груди, дающей утешение,
будете упиваться и наслаждаться
полнотой ее славы.
12 Ведь так говорит Господь:
– Я направляю к нему мир, как реку,
и богатства народов, как полноводный поток.
Вас будут кормить,
будут носить на руках
и качать на коленях.
13 Как мать утешает свое дитя,
так утешу вас Я;
вы будете утешены в Иерусалиме.
14 Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется,
и ваши тела[d] будут цвести, как трава;
Господня рука откроется Его слугам,
но ярость Его будет против Его врагов.
15 Вот, Господь придет в огне,
колесницы Его подобны урагану;
в ярости Он обрушит Свой гнев,
и в пылающем пламени – Свой укор.
16 Огнем и Своим мечом Господь исполнит
приговор над всеми людьми,
и много будет сраженных Господом.
17 – Те, кто освящается и очищается, чтобы идти, следуя за ведущим, в сады для поклонения идолам, кто ест свинину, мышей и другие мерзости[e], погибнут вместе, – возвещает Господь.
18 Я знаю их дела и мысли, и иду[f] собрать все народы и людей всех языков; они придут, увидят Мою славу, 19 и Я сотворю среди них знамение. Я пошлю некоторых из уцелевших к народам – в Таршиш, Пул[g] и Луд (знаменитый стрелками из лука), в Тувал и Грецию[h], к дальним островам, которые не слышали обо Мне и не видели Моей славы. Они возвестят Мою славу среди народов. 20 Они доставят всех ваших братьев из всех народов к Моей святой горе, в Иерусалим, как приношение Господу – на конях, в колесницах и повозках, на мулах и на верблюдах, – говорит Господь. – Они доставят их, как израильтяне доставляют свои хлебные приношения в храм Господа, в сосудах посвященных. 21 И еще Я отберу некоторых из них, чтобы они были священниками и левитами, – говорит Господь.
22 Потому что, как новое небо и новая земля, которые Я создам, устоят и останутся предо Мной, – возвещает Господь, – так останется ваше потомство и ваше имя. 23 И от Новолуния к Новолунию, от субботы к субботе все люди будут приходить и поклоняться Мне, – говорит Господь. – 24 Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; их червь не умрет, и огонь их не угаснет[i], и они будут внушать отвращение всем людям.
Footnotes
- 66:2 Или: «и все это – Мое».
- 66:3 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 66:3 Или: «Приносящий в жертву быка также убивает человека; приносящий в жертву ягненка также ломает шею псу; представляющий хлебное приношение также приносит свиную кровь, и приносящий в памятную жертву благовония также молится идолу».
- 66:14 Букв.: «ваши кости».
- 66:17 См. Лев. 11.
- 66:18 Так в ряде древних переводов; букв.: «идущая».
- 66:19 Так в нормативном еврейском тексте. В одном из древних переводов: «Пут».
- 66:19 Евр.: «Иаван».
- 66:24 Червь … огонь – в Новом Завете этот образ ада – места, где предаются огню нераскаявшиеся грешники, – стал ключевой метафорой вечных мук и наказаний (см. 48:22; 57:20; Мк. 9:47-48).
Isaiah 66
King James Version
66 Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
3 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.
4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.
5 Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies.
7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.
8 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.
10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
12 For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.
13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
15 For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
16 For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many.
17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord.
18 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.
20 And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the Lord, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord.
21 And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord.
22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remain.
23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord.
24 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
