Add parallel Print Page Options

64 O that you would tear open the heavens and come down,
    so that the mountains would quake at your presence—
[a] as when fire kindles brushwood
    and the fire causes water to boil—
to make your name known to your adversaries,
    so that the nations might tremble at your presence!
When you did awesome deeds that we did not expect,
    you came down, the mountains quaked at your presence.
From ages past no one has heard,
    no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,
    who works for those who wait for him.
You meet those who gladly do right,
    those who remember you in your ways.
But you were angry, and we sinned;
    because you hid yourself we transgressed.[b]
We have all become like one who is unclean,
    and all our righteous deeds are like a filthy cloth.
We all fade like a leaf,
    and our iniquities, like the wind, take us away.
There is no one who calls on your name,
    or attempts to take hold of you;
for you have hidden your face from us,
    and have delivered[c] us into the hand of our iniquity.
Yet, O Lord, you are our Father;
    we are the clay, and you are our potter;
    we are all the work of your hand.
Do not be exceedingly angry, O Lord,
    and do not remember iniquity forever.
    Now consider, we are all your people.
10 Your holy cities have become a wilderness,
    Zion has become a wilderness,
    Jerusalem a desolation.
11 Our holy and beautiful house,
    where our ancestors praised you,
has been burned by fire,
    and all our pleasant places have become ruins.
12 After all this, will you restrain yourself, O Lord?
    Will you keep silent, and punish us so severely?

Footnotes

  1. Isaiah 64:2 Ch 64.1 in Heb
  2. Isaiah 64:5 Meaning of Heb uncertain
  3. Isaiah 64:7 Gk Syr Old Latin Tg: Heb melted

64 Oh that thou wouldest rend the heavens,
that thou wouldest come down,
that the mountains might flow down at thy presence,
as when the melting fire burneth,
the fire causeth the waters to boil,
to make thy name known to thine adversaries,
that the nations may tremble at thy presence!
When thou didst terrible things which we looked not for,
thou camest down,
the mountains flowed down at thy presence.
For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear,
neither hath the eye seen, O God, beside thee,
what he hath prepared for him that waiteth for him.
Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness,
those that remember thee in thy ways:
behold, thou art wroth; for we have sinned:
in those is continuance, and we shall be saved.
But we are all as an unclean thing,
and all our righteousnesses are as filthy rags;
and we all do fade as a leaf;
and our iniquities, like the wind, have taken us away.
And there is none that calleth upon thy name,
that stirreth up himself to take hold of thee:
for thou hast hid thy face from us,
and hast consumed us, because of our iniquities.
But now, O Lord, thou art our father;
we are the clay, and thou our potter;
and we all are the work of thy hand.

Be not wroth very sore, O Lord,
neither remember iniquity for ever:
behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
10 Thy holy cities are a wilderness,
Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
11 Our holy and our beautiful house,
where our fathers praised thee,
is burned up with fire:
and all our pleasant things are laid waste.
12 Wilt thou refrain thyself for these things, O Lord?
wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

64 (63:19b)[a] If only you would tear apart the sky[b] and come down!
The mountains would tremble[c] before you!
(64:1) As when fire ignites dry wood,
or fire makes water boil,
let your adversaries know who you are,[d]
and may the nations shake at your presence!
When you performed awesome deeds that took us by surprise,[e]
you came down, and the mountains trembled[f] before you.
Since ancient times no one has heard or perceived,[g]
no eye has seen any God besides you,
who intervenes for those who wait for him.
You assist[h] those who delight in doing what is right,[i]
who observe your commandments.[j]
Look, you were angry because we violated them continually.
How then can we be saved?[k]
We are all like one who is unclean,
all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight.[l]
We all wither like a leaf;
our sins carry us away like the wind.
No one invokes[m] your name,
or makes an effort[n] to take hold of you.
For you have rejected us[o]
and handed us over to our own sins.[p]
Yet,[q] Lord, you are our father.
We are the clay, and you are our potter;
we are all the product of your labor.[r]
Lord, do not be too angry!
Do not hold our sins against us continually.[s]
Take a good look at your people, at all of us.[t]
10 Your chosen[u] cities have become a wilderness;
Zion has become a wilderness,
Jerusalem, a desolate ruin.
11 Our holy temple, our pride and joy,[v]
the place where our ancestors praised you,
has been burned with fire;
all our prized possessions have been destroyed.[w]
12 In light of all this,[x] how can you still hold back, Lord?
How can you be silent and continue to humiliate us?

Footnotes

  1. Isaiah 64:1 sn In BHS the chapter division occurs in a different place from the English Bible: 64:1 ET (63:19b HT) and 64:2-12 (64:1-11 HT). Beginning with 65:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
  2. Isaiah 64:1 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
  3. Isaiah 64:1 tn Or “quake.” נָזֹלּוּ (nazollu) is from the verbal root זָלַל (zalal, “quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.
  4. Isaiah 64:2 tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”
  5. Isaiah 64:3 tn Heb “[for which] we were not waiting.”
  6. Isaiah 64:3 tn See the note at v. 1.
  7. Isaiah 64:4 tn Heb “from ancient times they have not heard, they have not listened.”
  8. Isaiah 64:5 tn Heb “meet [with kindness].”
  9. Isaiah 64:5 tn Heb “the one who rejoices and does righteousness.”
  10. Isaiah 64:5 tn Heb “in your ways they remember you.”
  11. Isaiah 64:5 tc The Hebrew text reads literally, “look, you were angry, and we sinned against them continually [or perhaps, “in ancient times”] and we were delivered.” The statement makes little sense as it stands. The first vav [ו] consecutive (“and we sinned”) must introduce an explanatory clause here (see Num 1:48 and Isa 39:1 for other examples of this relatively rare use of the vav [ו] consecutive). The final verb (if rendered positively) makes no sense in this context—God’s anger at their sin resulted in judgment, not deliverance. One of the alternatives involves an emendation to וַנִּרְשָׁע (vannirshaʿ, “and we were evil”; LXX, NRSV, TEV). The Vulgate and the Qumran scroll 1QIsaa support the MT reading. One can either accept an emendation or cast the statement as a question (as above).
  12. Isaiah 64:6 tn Heb “and like a garment of menstruation [are] all our righteous acts”; KJV, NIV “filthy rags”; ASV “a polluted garment.”
  13. Isaiah 64:7 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.”
  14. Isaiah 64:7 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.”
  15. Isaiah 64:7 tn Heb “for you have hidden your face from us.”
  16. Isaiah 64:7 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattemugenu) is a Qal preterite second person masculine singular with a first person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattemogegenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattemaggenenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite second person masculine singular with a first person common plural suffix from the verb מָגָן (magan, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.
  17. Isaiah 64:8 tn On the force of וְעַתָּה (veʿattah) here, see HALOT 902 s.v. עַתָּה.
  18. Isaiah 64:8 tn Heb “the work of your hand.”
  19. Isaiah 64:9 tn Heb “do not remember sin continually.”
  20. Isaiah 64:9 tn Heb “Look, gaze at your people, all of us.” Another option is to translate, “Take a good look! We are all your people.”
  21. Isaiah 64:10 tn Heb “holy” (so KJV, NASB, NRSV, NLT); NIV “sacred.”
  22. Isaiah 64:11 tn Heb “our source of pride.”
  23. Isaiah 64:11 tn Or “all that we valued has become a ruin.”
  24. Isaiah 64:12 tn Heb “because of these”; KJV, ASV “for these things.”

Chapter 64

As when brushwood is set ablaze,
    or fire makes the water boil!
Then your name would be made known to your enemies
    and the nations would tremble before you,
While you worked awesome deeds we could not hope for,[a]
    such as had not been heard of from of old.
No ear has ever heard, no eye ever seen,
    any God but you
    working such deeds for those who wait for him.(A)
Would that you might meet us doing right,
    that we might be mindful of you in our ways!
Indeed, you are angry; we have sinned,
    we have acted wickedly.
We have all become like something unclean,
    all our just deeds are like polluted rags;
We have all withered like leaves,
    and our crimes carry us away like the wind.(B)
There are none who call upon your name,
    none who rouse themselves to take hold of you;
For you have hidden your face from us
    and have delivered us up to our crimes.

A Final Plea

[b]Yet, Lord, you are our father;
    we are the clay and you our potter:
    we are all the work of your hand.
Do not be so very angry, Lord,
    do not remember our crimes forever;
    look upon us, who are all your people!
Your holy cities have become a wilderness;
    Zion has become wilderness, Jerusalem desolation!(C)
10 Our holy and glorious house
    in which our ancestors praised you
Has been burned with fire;
    all that was dear to us is laid waste.
11 Can you hold back, Lord, after all this?
    Can you remain silent, and afflict us so severely?

Footnotes

  1. 64:2 The translation here omits some words repeated in the Hebrew from 63:19 (“would that you would come down, with the mountains trembling before you”).
  2. 64:7–11 The motifs of father (63:16) and creator (clay and potter, 29:16; 45:9) are adduced to move the Lord to action in view of the damage done to his “holy cities” and “glorious house.”