Add parallel Print Page Options

64 That thou wouldst rend the heavens, and wouldst come down: the mountains would melt away at thy presence.

They would melt as at the burning of fire, the waters would burn with fire, that thy name might be made known to thy enemies: that the nations might tremble at thy presence.

When thou shalt do wonderful things, we shall not bear them: thou didst come down, and at thy presence the mountains melted away.

From the beginning of the world they have not heard, nor perceived with the ears: the eye hath not seen, O God, besides thee, what things thou hast prepared for them that wait for thee.

Thou hast met him that rejoiceth, and doth justice: in thy ways they shall remember thee: behold thou art angry, and we have sinned: in them we have been always, and we shall be saved.

And we are all become as one unclean, and all our justices as the rag of a menstruous woman: and we have all fallen as a leaf, and our iniquities, like the wind, have taken us away.

There is none that calleth upon thy name: that riseth up, and taketh hold of thee: thou hast hid thy face from us, and hast crushed us in the hand of our iniquity.

And now, O Lord, thou art our father, and we are clay: and thou art our maker, and we all are the works of thy hands.

Be not very angry, O Lord, and remember no longer our iniquity: behold, see we are all thy people.

10 The city of thy sanctuary is become a desert, Sion is made a desert, Jerusalem is desolate.

11 The house of our holiness, and of our glory, where our fathers praised thee, is burnt with fire, and all our lovely things are turned into ruins.

12 Wilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently?

Chapter 64

As when brushwood is set ablaze,
    or fire makes the water boil!
Then your name would be made known to your enemies
    and the nations would tremble before you,
While you worked awesome deeds we could not hope for,[a]
    such as had not been heard of from of old.
No ear has ever heard, no eye ever seen,
    any God but you
    working such deeds for those who wait for him.(A)
Would that you might meet us doing right,
    that we might be mindful of you in our ways!
Indeed, you are angry; we have sinned,
    we have acted wickedly.
We have all become like something unclean,
    all our just deeds are like polluted rags;
We have all withered like leaves,
    and our crimes carry us away like the wind.(B)
There are none who call upon your name,
    none who rouse themselves to take hold of you;
For you have hidden your face from us
    and have delivered us up to our crimes.

A Final Plea

[b]Yet, Lord, you are our father;
    we are the clay and you our potter:
    we are all the work of your hand.
Do not be so very angry, Lord,
    do not remember our crimes forever;
    look upon us, who are all your people!
Your holy cities have become a wilderness;
    Zion has become wilderness, Jerusalem desolation!(C)
10 Our holy and glorious house
    in which our ancestors praised you
Has been burned with fire;
    all that was dear to us is laid waste.
11 Can you hold back, Lord, after all this?
    Can you remain silent, and afflict us so severely?

Footnotes

  1. 64:2 The translation here omits some words repeated in the Hebrew from 63:19 (“would that you would come down, with the mountains trembling before you”).
  2. 64:7–11 The motifs of father (63:16) and creator (clay and potter, 29:16; 45:9) are adduced to move the Lord to action in view of the damage done to his “holy cities” and “glorious house.”

De Here als pottenbakker

64 Och, als U eens de hemel openscheurde en naar beneden kwam! De bergen zouden schudden in uw aanwezigheid! Het verterende vuur van uw glorie zou de bossen platbranden en de oceanen laten droogkoken. De volken zouden voor U sidderen van angst, dan zouden uw vijanden erachter komen, waarom U zo geducht bent! Zo was het vroeger ook wanneer U naar beneden kwam, want U deed vreselijke dingen, die boven al onze vermoedens uitgingen en waar de bergen van schudden! Want wat niemand ooit heeft gezien of gehoord en wat niemand ooit heeft bedacht, dat heeft God allemaal klaar voor hen die op Hem wachten.

U verwelkomt de mensen die graag goede dingen doen, die goddelijke wegen bewandelen. Maar wij zijn niet goddelijk, wij zondigen doorlopend en blijven dat heel ons leven doen. Daarom drukt uw toorn zwaar op ons. Hoe kunnen mensen als wij worden gered? Wij zijn allemaal besmet en bevlekt door de zonde. Als we onze mantels van gerechtigheid aantrekken, blijken het met bloed bevlekte kleren te zijn. Wij verdorren en vallen af als bladeren in de herfst. En als de wind blazen onze zonden ons weg. Toch roept niemand uw naam aan of smeekt U om genade. Daarom hebt U ons de rug toegekeerd en ons aan onze zonden uitgeleverd. En toch, Here, bent U onze vader. Wij zijn het klei en U bent de pottenbakker. Wij zijn allemaal gevormd door uw hand. Och, wees niet boos op ons, Here, en herinner U niet eeuwig onze zonden. Kijk en zie dat wij allemaal uw volk zijn. 10 Uw heilige steden zijn verwoest, Jeruzalem is een troosteloze wildernis. 11 Onze heilige, prachtige tempel, waar onze vaders U loofden, is platgebrand en alle mooie dingen zijn verwoest. 12 Moet U ons nu nog uw hulp weigeren, Here, zelfs na dit alles? Zult U het stilzwijgen bewaren en ons blijven straffen?