Isaiah 63
English Standard Version
The Lord's Day of Vengeance
63 Who is this who comes from (A)Edom,
in crimsoned garments from (B)Bozrah,
he who is splendid in his apparel,
(C)marching in the greatness of his strength?
“It is I, speaking in righteousness,
mighty to save.”
3 (F)“I have trodden the winepress alone,
(G)and from the peoples no one was with me;
I trod them in my anger
and trampled them in my wrath;
their lifeblood[a] spattered on my garments,
and stained all my apparel.
4 (H)For the day of vengeance was in my heart,
and my year of redemption[b] had come.
5 I looked, but (I)there was no one to help;
I was appalled, but there was no one to uphold;
so my own arm brought me salvation,
and my wrath upheld me.
6 I trampled down the peoples in my anger;
(J)I made them drunk in my wrath,
and I poured out their lifeblood on the earth.”
The Lord's Mercy Remembered
7 I will recount the steadfast love of the Lord,
the praises of the Lord,
according to all that the Lord has granted us,
(K)and the great goodness to the house of Israel
that he has granted them according to his compassion,
according to the abundance of his steadfast love.
8 For he said, “Surely they are my people,
children who will not deal falsely.”
And he became their Savior.
9 (L)In all their affliction he was afflicted,[c]
and the angel of his presence saved them;
(M)in his love and in his pity he redeemed them;
(N)he lifted them up and carried them all the days of old.
10 (O)But they rebelled
(P)and grieved his Holy Spirit;
therefore he turned to be their enemy,
and himself fought against them.
11 Then he remembered (Q)the days of old,
of Moses and his people.[d]
(R)Where is he who brought them up out of the sea
with the shepherds of his flock?
Where is he who put in the midst of them
his Holy Spirit,
12 who caused his glorious arm
to go at the right hand of Moses,
(S)who divided the waters before them
(T)to make for himself an everlasting name,
13 who led them through the depths?
Like a horse in the desert,
they did not stumble.
14 Like livestock that go down into the valley,
(U)the Spirit of the Lord gave them rest.
So you led your people,
(V)to make for yourself a glorious name.
Prayer for Mercy
15 (W)Look down from heaven and see,
(X)from your holy and beautiful[e] habitation.
Where are (Y)your zeal and your might?
The stirring of your inner parts and your compassion
are held back from me.
16 For (Z)you are our Father,
though Abraham does not know us,
and Israel does not acknowledge us;
you, O Lord, are our Father,
(AA)our Redeemer from of old is your name.
17 O Lord, why do you make us wander from your ways
and (AB)harden our heart, so that we fear you not?
(AC)Return for the sake of your servants,
the tribes of your heritage.
18 (AD)Your holy people held possession for a little while;[f]
(AE)our adversaries have trampled down your sanctuary.
19 (AF)We have become like those over whom you have never ruled,
like those who are not called by your name.
Footnotes
- Isaiah 63:3 Or their juice; also verse 6
- Isaiah 63:4 Or the year of my redeemed
- Isaiah 63:9 Or he did not afflict
- Isaiah 63:11 Or Then his people remembered the days of old, of Moses
- Isaiah 63:15 Or holy and glorious
- Isaiah 63:18 Or They have dispossessed your holy people for a little while
以賽亞書 63
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶和華恩待以色列
63 這從以東的波斯拉來,
穿紅衣服,
裝扮華美,
能力廣大,
大步向前邁進的是誰呢?
就是我,
憑公義說話,
以大能施行拯救的。
2 你為何以紅色裝扮?
你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?
3 我獨自踹醡酒池,
萬民中並無一人與我同在。
我發怒,將他們踹下,
發烈怒將他們踐踏。
他們的血濺在我的衣服上,
玷污了我一切的衣裳。
4 因為報仇之日在我心中,
救贖我民之年已經來到。
5 我仰望,見無人幫助;
我詫異,竟無人扶持。
因此,我的膀臂為我施行拯救;
我的烈怒將我扶持。
6 我發怒,踹下眾民;
發烈怒,使他們喝醉,
又將他們的血倒在地上。
耶和華憐憫以色列
7 我要照耶和華一切所賜給我們的,
並他憑憐憫與豐盛的慈愛
所賜給以色列家的大恩,
述說他的慈愛和美德。
8 他說:「他們誠然是我的百姓,
未行虛假的子民。」
這樣,他就作了他們的救主。
9 他們在一切苦難當中,
他也同受苦難,
並且他面前的使者拯救他們[a]。
他以慈愛和憐憫救贖他們,
在古時的日子時常抱他們,背他們。
10 他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。
他就轉變,成為他們的仇敵,
親自攻擊他們。
11 那時,他的百姓想起古時摩西的日子:
「那將百姓和牧養羣羊的人
從海裏領上來的在哪裏呢?
那將聖靈降在他們中間,
12 以榮耀的膀臂在摩西右邊行動,
在百姓面前將水分開,
為要建立自己永遠的名,
13 又帶領他們經過深處的在哪裏呢?」
他們如馬行走曠野,不致絆跌;
14 又如牲畜下到山谷,
耶和華的靈使他們得安息;
照樣,你也引導你的百姓,
為要建立自己榮耀的名。
求主憐憫幫助
15 求你從天上,
從你神聖榮耀的居所垂顧觀看。
你的熱心和你大能的作為在哪裏呢?
你內心的關懷和你的憐憫向我們停止了。
16 亞伯拉罕雖然不承認我們,
以色列也不承認我們,
你卻是我們的父。
耶和華啊,你是我們的父;
自古以來,你的名是「我們的救贖主」。
17 耶和華啊,你為何使我們偏離你的道,
使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?
求你為你的僕人,
為你產業的支派而回轉。
18 你的聖民暫時得你的聖所,
但我們的敵人踐踏了它。[b]
19 我們就成了你未曾治理的人,
成了未曾稱為你名下的人。
Isaiah 63
New King James Version
The Lord in Judgment and Salvation
63 Who is this who comes from Edom,
With dyed garments from Bozrah,
This One who is [a]glorious in His apparel,
Traveling in the greatness of His strength?—
“I who speak in righteousness, mighty to save.”
2 Why (A)is Your apparel red,
And Your garments like one who treads in the winepress?
3 “I have (B)trodden the winepress alone,
And from the peoples no one was with Me.
For I have trodden them in My anger,
And trampled them in My fury;
Their blood is sprinkled upon My garments,
And I have stained all My robes.
4 For the (C)day of vengeance is in My heart,
And the year of My redeemed has come.
5 (D)I looked, but (E)there was no one to help,
And I wondered
That there was no one to uphold;
Therefore My own (F)arm brought salvation for Me;
And My own fury, it sustained Me.
6 I have trodden down the peoples in My anger,
Made them drunk in My fury,
And brought down their strength to the earth.”
God’s Mercy Remembered
7 I will mention the lovingkindnesses of the Lord
And the praises of the Lord,
According to all that the Lord has bestowed on us,
And the great goodness toward the house of Israel,
Which He has bestowed on them according to His mercies,
According to the multitude of His lovingkindnesses.
8 For He said, “Surely they are My people,
Children who will not lie.”
So He became their Savior.
9 (G)In all their affliction He was [b]afflicted,
(H)And the Angel of His Presence saved them;
(I)In His love and in His pity He redeemed them;
And (J)He bore them and carried them
All the days of old.
10 But they (K)rebelled and (L)grieved His Holy Spirit;
(M)So He turned Himself against them as an enemy,
And He fought against them.
11 Then he (N)remembered the days of old,
Moses and his people, saying:
“Where is He who (O)brought them up out of the sea
With the [c]shepherd of His flock?
(P)Where is He who put His Holy Spirit within them,
12 Who led them by the right hand of Moses,
(Q)With His glorious arm,
(R)Dividing the water before them
To make for Himself an everlasting name,
13 (S)Who led them through the deep,
As a horse in the wilderness,
That they might not stumble?”
14 As a beast goes down into the valley,
And the Spirit of the Lord causes him to rest,
So You lead Your people,
(T)To make Yourself a glorious name.
A Prayer of Penitence
15 (U)Look down from heaven,
And see (V)from Your habitation, holy and glorious.
Where are Your zeal and Your strength,
The yearning (W)of Your heart and Your mercies toward me?
Are they restrained?
16 (X)Doubtless You are our Father,
Though Abraham (Y)was ignorant of us,
And Israel does not acknowledge us.
You, O Lord, are our Father;
Our Redeemer from Everlasting is Your name.
17 O Lord, why have You (Z)made us stray from Your ways,
And hardened our heart from Your fear?
Return for Your servants’ sake,
The tribes of Your inheritance.
18 (AA)Your holy people have possessed it but a little while;
(AB)Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
19 We have become like those of old, over whom You never ruled,
Those who were never called by Your name.
Footnotes
- Isaiah 63:1 Or adorned
- Isaiah 63:9 Kt., LXX, Syr. not afflicted
- Isaiah 63:11 MT, Vg. shepherds
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

