Isaiah 63
English Standard Version
The Lord's Day of Vengeance
63 Who is this who comes from (A)Edom,
in crimsoned garments from (B)Bozrah,
he who is splendid in his apparel,
(C)marching in the greatness of his strength?
“It is I, speaking in righteousness,
mighty to save.”
3 (F)“I have trodden the winepress alone,
(G)and from the peoples no one was with me;
I trod them in my anger
and trampled them in my wrath;
their lifeblood[a] spattered on my garments,
and stained all my apparel.
4 (H)For the day of vengeance was in my heart,
and my year of redemption[b] had come.
5 I looked, but (I)there was no one to help;
I was appalled, but there was no one to uphold;
so my own arm brought me salvation,
and my wrath upheld me.
6 I trampled down the peoples in my anger;
(J)I made them drunk in my wrath,
and I poured out their lifeblood on the earth.”
The Lord's Mercy Remembered
7 I will recount the steadfast love of the Lord,
the praises of the Lord,
according to all that the Lord has granted us,
(K)and the great goodness to the house of Israel
that he has granted them according to his compassion,
according to the abundance of his steadfast love.
8 For he said, “Surely they are my people,
children who will not deal falsely.”
And he became their Savior.
9 (L)In all their affliction he was afflicted,[c]
and the angel of his presence saved them;
(M)in his love and in his pity he redeemed them;
(N)he lifted them up and carried them all the days of old.
10 (O)But they rebelled
(P)and grieved his Holy Spirit;
therefore he turned to be their enemy,
and himself fought against them.
11 Then he remembered (Q)the days of old,
of Moses and his people.[d]
(R)Where is he who brought them up out of the sea
with the shepherds of his flock?
Where is he who put in the midst of them
his Holy Spirit,
12 who caused his glorious arm
to go at the right hand of Moses,
(S)who divided the waters before them
(T)to make for himself an everlasting name,
13 who led them through the depths?
Like a horse in the desert,
they did not stumble.
14 Like livestock that go down into the valley,
(U)the Spirit of the Lord gave them rest.
So you led your people,
(V)to make for yourself a glorious name.
Prayer for Mercy
15 (W)Look down from heaven and see,
(X)from your holy and beautiful[e] habitation.
Where are (Y)your zeal and your might?
The stirring of your inner parts and your compassion
are held back from me.
16 For (Z)you are our Father,
though Abraham does not know us,
and Israel does not acknowledge us;
you, O Lord, are our Father,
(AA)our Redeemer from of old is your name.
17 O Lord, why do you make us wander from your ways
and (AB)harden our heart, so that we fear you not?
(AC)Return for the sake of your servants,
the tribes of your heritage.
18 (AD)Your holy people held possession for a little while;[f]
(AE)our adversaries have trampled down your sanctuary.
19 (AF)We have become like those over whom you have never ruled,
like those who are not called by your name.
Footnotes
- Isaiah 63:3 Or their juice; also verse 6
- Isaiah 63:4 Or the year of my redeemed
- Isaiah 63:9 Or he did not afflict
- Isaiah 63:11 Or Then his people remembered the days of old, of Moses
- Isaiah 63:15 Or holy and glorious
- Isaiah 63:18 Or They have dispossessed your holy people for a little while
Ésaïe 63
La Bible du Semeur
Le divin Vendangeur
63 Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom,
qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates,
drapé avec splendeur,
et qui s’avance fièrement
avec sa grande force ?
– C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice
et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver[a].
2 – Pourquoi tes vêtements ╵sont-ils tachés de rouge
et pourquoi tes habits ╵ressemblent-ils ╵à ceux des vendangeurs ╵qui foulent au pressoir ?
3 – C’est que j’ai été seul ╵à fouler la cuvée.
Et nul parmi les peuples[b] ╵n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples ╵dans ma colère,
je les ai piétinés ╵dans mon indignation.
Leur sang a rejailli ╵sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[c].
4 J’avais fixé ╵le jour de la rétribution,
elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.
5 J’ai regardé partout :
personne pour m’aider !
Je me suis étonné[d] :
n’y a-t-il donc personne ╵pour me prêter main-forte ?
Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi,
et mon indignation ╵a été mon soutien.
6 J’ai écrasé les peuples ╵dans ma colère,
je les ai enivrés ╵dans ma fureur,
j’ai fait couler leur sang par terre.
Louange et prière
Les grâces du Seigneur
7 Je rappellerai les actes de bienveillance ╵de l’Eternel
et les motifs de le louer :
il a tout fait pour nous.
Je dirai les nombreux bienfaits ╵dont il a comblé Israël,
le bien qu’il leur a fait
dans sa tendresse
et sa grande bonté.
8 Il avait dit : ╵« Oui, les Israélites ╵sont mon peuple,
ce sont des fils ╵qui ne décevront pas. »
Et il les a sauvés.
9 Dans toutes leurs détresses,
il a été lui-même ╵dans la détresse,
et l’ange qui se tient en sa présence ╵les a sauvés.
Dans son amour ╵et dans sa compassion,
il les a libérés,
il les a soutenus ╵et il les a portés
tous les jours d’autrefois.
10 Mais eux, ils se sont rebellés
et ils ont attristé ╵son Esprit Saint.
Dès lors, il s’est changé ╵pour eux en ennemi,
et les a combattus.
11 Alors ils se sont souvenus ╵des temps anciens ╵et de Moïse, et de son peuple[e]
et ils ont dit : ╵« Où est celui ╵qui les a fait sortir
de la mer avec le berger ╵de son troupeau ?
Et où est celui qui a mis ╵son Esprit Saint au milieu d’eux[f],
12 celui qui a tendu ╵son bras glorieux
aux côtés de Moïse,
pour fendre les eaux devant eux
et qui s’est fait ainsi ╵un renom éternel ? »
13 Oui, il les a fait avancer ╵à travers les abîmes
comme un cheval dans le désert
sans qu’ils trébuchent.
14 Ils ressemblaient à un troupeau ╵qui rejoint la vallée,
lorsque l’Esprit de l’Eternel ╵les a menés vers le repos ;
ainsi tu as conduit ton peuple
et tu t’es fait ╵une glorieuse renommée.
Seigneur, aie pitié de nous
15 Du haut du ciel, ╵de ta demeure sainte,
du séjour de ta gloire, ╵regarde et vois !
Que sont donc devenus ╵ton amour passionné ╵et ta puissance ?
Ton cœur s’est-il donc retenu ╵de frémir de tendresse,
de compassion pour moi ?
16 Car tu es notre père :
Abraham ne nous connaît pas,
et Israël non plus ╵ne nous reconnaît pas.
Mais toi, ô Eternel, ╵toi, tu es notre père,
et ton nom est depuis toujours ╵« Notre Libérateur ».
17 Pourquoi, ô Eternel, ╵pourquoi nous fais-tu donc errer ╵loin des voies que tu as prescrites ?
Pourquoi rends-tu ╵notre cœur obstiné ╵de sorte que nous ne te craignions pas ?
Reviens, de grâce, pour tes serviteurs
et les tribus qui t’appartiennent.
18 Ton peuple saint a possédé ╵le pays pour bien peu de temps ;
nos ennemis ont piétiné ╵ton sanctuaire.
19 Nous sommes depuis bien longtemps
comme des gens ╵sur qui tu ne régnerais pas,
qui ne porteraient pas ton nom.
Oh, si tu descendais du ciel !
Oh, si tu déchirais le ciel
et si tu descendais !
Devant toi, les montagnes ╵s’effondreraient !
Footnotes
- 63.1 Autre traduction : et qui entre en procès pour vous sauver.
- 63.3 Selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân a : de mon peuple.
- 63.3 Les raisins étaient foulés dans la cuve par les pieds des vendangeurs.
- 63.5 Autre traduction : désolé (voir 59.16).
- 63.11 Autre traduction : Alors il s’est souvenu des temps anciens, de Moïse et de son peuple.
- 63.11 Voir Ex 14.15-23.
Isaiah 63
New International Version
God’s Day of Vengeance and Redemption
63 Who is this coming from Edom,(A)
from Bozrah,(B) with his garments stained crimson?(C)
Who is this, robed in splendor,
striding forward in the greatness of his strength?(D)
“It is I, proclaiming victory,
mighty to save.”(E)
2 Why are your garments red,
like those of one treading the winepress?(F)
3 “I have trodden the winepress(G) alone;
from the nations no one was with me.
I trampled(H) them in my anger
and trod them down in my wrath;(I)
their blood spattered my garments,(J)
and I stained all my clothing.
4 It was for me the day of vengeance;(K)
the year for me to redeem had come.
5 I looked, but there was no one(L) to help,
I was appalled that no one gave support;
so my own arm(M) achieved salvation for me,
and my own wrath sustained me.(N)
6 I trampled(O) the nations in my anger;
in my wrath I made them drunk(P)
and poured their blood(Q) on the ground.”
Praise and Prayer
7 I will tell of the kindnesses(R) of the Lord,
the deeds for which he is to be praised,
according to all the Lord has done for us—
yes, the many good things(S)
he has done for Israel,
according to his compassion(T) and many kindnesses.
8 He said, “Surely they are my people,(U)
children who will be true to me”;
and so he became their Savior.(V)
9 In all their distress he too was distressed,
and the angel(W) of his presence(X) saved them.[a]
In his love and mercy he redeemed(Y) them;
he lifted them up and carried(Z) them
all the days of old.(AA)
10 Yet they rebelled(AB)
and grieved his Holy Spirit.(AC)
So he turned and became their enemy(AD)
and he himself fought(AE) against them.
11 Then his people recalled[b] the days of old,
the days of Moses and his people—
where is he who brought them through the sea,(AF)
with the shepherd of his flock?(AG)
Where is he who set
his Holy Spirit(AH) among them,
12 who sent his glorious arm(AI) of power
to be at Moses’ right hand,
who divided the waters(AJ) before them,
to gain for himself everlasting renown,(AK)
13 who led(AL) them through the depths?(AM)
Like a horse in open country,
they did not stumble;(AN)
14 like cattle that go down to the plain,
they were given rest(AO) by the Spirit of the Lord.
This is how you guided your people
to make for yourself a glorious name.
15 Look down from heaven(AP) and see,
from your lofty throne,(AQ) holy and glorious.
Where are your zeal(AR) and your might?
Your tenderness and compassion(AS) are withheld(AT) from us.
16 But you are our Father,(AU)
though Abraham does not know us
or Israel acknowledge(AV) us;
you, Lord, are our Father,
our Redeemer(AW) from of old is your name.
17 Why, Lord, do you make us wander(AX) from your ways
and harden our hearts(AY) so we do not revere(AZ) you?
Return(BA) for the sake of your servants,
the tribes that are your inheritance.(BB)
18 For a little while(BC) your people possessed your holy place,
but now our enemies have trampled(BD) down your sanctuary.(BE)
19 We are yours from of old;
but you have not ruled over them,
they have not been called[c] by your name.(BF)
Footnotes
- Isaiah 63:9 Or Savior 9 in their distress. / It was no envoy or angel / but his own presence that saved them
- Isaiah 63:11 Or But may he recall
- Isaiah 63:19 Or We are like those you have never ruled, / like those never called
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

