Isaiah 63
Common English Bible
Vengeance against the nations
63 Who is this coming from Edom,
from Bozrah in bright red garments,
this splendidly dressed one, striding[a] with great power?
It is I, proclaiming righteousness, powerful to save!
2 Why is your clothing red,
and your garments like those of one who stomps on grapes?
3 I have pressed out in the vat by myself—from the peoples, no one was with me.
I stomped on them in my anger,
trampled them in my wrath.
Their blood splashed on my garments,
and stained all my clothing,
4 because I intended a day of vengeance;
the year of my deliverance had arrived.
5 I looked and found no helper;
I was astonished to find no supporter.
But my arm brought victory for me;
my wrath helped me.
6 I trampled down nations in my anger
and made them drunk on my wrath;
I spilled their blood on the ground.
Prayer of yearning
7 I will recount the Lord’s faithful acts;
I will sing the Lord’s praises,
because of all the Lord did for us,
for God’s great favor toward the house of Israel.
God treated them compassionately
and with deep affection.
8 God said, “Truly, they are my people,
children who won’t do what is wrong.”
God became their savior.
9 During all their distress, God also was distressed,
so a messenger who served him saved them.
In love and mercy God redeemed them,
lifting and carrying them throughout earlier times.
10 But they rebelled,
and made God’s holy spirit terribly sad,
so that he turned into their enemy—
he fought against them!
11 Then they remembered earlier times,
when he rescued his people.[b]
Where was the one who drew them up from the sea,
the shepherd[c] of the flock?
Where was the one who put within them his holy spirit;
12 the one who guided Moses’ strong hand
with his glorious arm;
who split the water for them
to create an enduring reputation for himself,
13 and who guided them through the depths?
Like a horse in the desert, they didn’t stumble.
14 Like cattle descending to the valley,
the Lord’s spirit brought them to rest.
In this way you led your people
and made for yourself a glorious reputation.
15 Look down from heaven and see,
from your holy and glorious perch.
Where are your energy and your might,
your concern and your pity?
Don’t hold back![d]
16 You are surely our father,
even though Abraham doesn’t know us,
and Israel doesn’t recognize us.
You, Lord, are our father;
your reputation since long ago is that of our redeemer.
17 Why do you lead us astray, Lord,
from your ways?
Why do you harden our heart
so we don’t fear you?
Return for the sake of your servants
the tribes that are your heritage!
18 Why did the wicked bring down your holy place?[e]
Why did our enemies trample your sanctuary?
19 For too long we have been like those you don’t rule,
like those not known by your name.
Footnotes
- Isaiah 63:1 Or stooping
- Isaiah 63:11 Or Moses, his people
- Isaiah 63:11 LXX, Tg; MT shepherds
- Isaiah 63:15 Heb uncertain
- Isaiah 63:18 Cf LXX, Vulg; Heb uncertain
Исаия 63
Священное Писание (Восточный Перевод)
День возмездия и искупления
63 – Кто это идёт из Эдома[a],
из Боцры[b] в одеяниях красного цвета?
Кто это в великолепной одежде
выступает в величии Своей силы?
– Это Я, возвещающий оправдание,
имеющий силу спасать.
2 – Почему одежды Твои красны,
как у топчущих виноград в давильне?
3 – Я топтал в давильне один;
никого из народов со Мною не было.
Я топтал их в Своём гневе,
попирал их в негодовании.
И брызгала их кровь Мне на одежды;
Я запятнал всё Моё одеяние.
4 Я решил, что пришло время спасти Мой народ,
что настал день воздать их врагам.
5 Я посмотрел, но помощника не было,
был потрясён, что никто не помог.
Тогда рука Моя принесла Мне победу,
и негодование Моё Меня поддержало.
6 Я топтал народы в Своём гневе;
в Своём негодовании напоил их
и вылил их кровь на землю.
Молитва о милости
7 Вспомню о милостях Вечного,
о славных делах Его,
обо всем, что Он для нас совершил;
вспомню о великодушии Его к Исраилу,
что явил Он по милосердию Своему
и по великой Своей любви.
8 Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ,
сыновья, которые Мне не солгут» –
и стал их Спасителем.
9 Во всех их горестях Он горевал вместе с ними,
и Ангел Его присутствия[c] спасал их.
По любви Своей и милости Он их искупил,
поднял их и носил
во все древние дни.
10 Но они восстали
и огорчили Святого Духа Его.
И Он стал им врагом,
и Сам воевал с ними.
11 Тогда народ Его вспомнил древние дни,
дни Мусы, Его раба:
«Где Тот, Кто вывел их из моря
вместе с пастухом Своего стада?
Где Тот, Кто дал им Своего Святого Духа,
12 Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусой,
Кто разделил перед ними воды,
чтобы добыть Себе вечную славу,
13 Кто через бездны вёл их?[d]
Словно конь в степи,
не спотыкались они;
14 словно стадо, что спускается на равнину,
они получили покой от Духа Вечного».
Так вёл Ты народ Свой,
чтобы прославить имя Своё.
15 Посмотри вниз с небес,
взгляни из Своего святого и славного жилища!
Где твои ревность и мощь?
Твои сострадание и милость от нас удалились.
16 Но Ты же Отец наш;
пусть не знает нас Ибрахим,
и не признаёт Якуб[e],
Ты, Вечный, наш Отец,
наш Искупитель – вот Твоё имя издревле.
17 Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей
и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись?
Обратись ради рабов Твоих,
ради этих родов – наследия Твоего.
18 Недолгое время Твой святой народ владел землёй –
ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
19 Мы уподобились тем, кем Ты никогда не правил,
тем, над кем не провозглашалось Твоё имя.
Footnotes
- 63:1 Эдом здесь олицетворяет все народы, враждующие со Всевышним.
- 63:1 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом.
- 63:9 См. Исх. 23:20-23. Вероятно, имеется в виду Ангел Вечного (см. сноску на 37:36).
- 63:11-13 См. Исх. 14.
- 63:16 Букв.: «Исраил». Всевышний дал Якубу новое имя – Исраил (см. Нач. 32:27-28).
Copyright © 2011 by Common English Bible
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.