Add parallel Print Page Options

El Señor se desposa con Jerusalén

62 Por amor de Sión no callaré,
no descansaré por Jerusalén,
hasta que irradie su justicia como luz
y arda como antorcha su salvación.
Verán las naciones tu prosperidad,
los reyes contemplarán tu grandeza,
y te pondrán un nombre nuevo,
designado por la boca del Señor.
Serás corona de honor en mano del Señor
y diadema real en la palma de tu Dios.
Ya no te llamarán “Abandonada”,
ni dirán a tu tierra “Desolada”,
pues te llamarán “Querida mía”,
dirán a tu tierra “Desposada”;
pues el Señor te quiere a ti
y tu tierra tendrá ya marido.
Como un joven se casa con su novia,
así te desposa quien te construyó;
la alegría del novio por su novia
es la alegría de tu Dios por ti.
Sobre tus muros, Jerusalén,
he apostado centinelas;
ni de día ni de noche
permanecen en silencio.
Los que se lo recordáis al Señor,
no os toméis descanso alguno;
no deis descanso al Señor
hasta que la consolide,
hasta que haga de Jerusalén
tema de alabanza en la tierra.
Lo ha jurado el Señor solemnemente,
levantando su brazo poderoso:
no daré otra vez tu trigo
para que lo coman tus enemigos;
no beberán extranjeros tu mosto,
que tantos trabajos te costó.
Lo comerán los cosechadores
y alabarán al Señor;
lo beberán los vendimiadores
en mis santos atrios.
10 Pasad, pasad por las puertas,
señalad al pueblo el camino;
allanad, allanad la calzada,
dejadla bien despedregada;
izad una enseña a los pueblos.
11 El Señor proclama un mensaje
hasta el confín de la tierra:
Decid a la ciudad de Sión:
“ya está aquí tu Salvador;
con él llega su recompensa,
viene precedido de su premio”.
12 Los llamarán “Pueblo del Santo”,
les dirán “Rescatados del Señor”,
y a ti te llamarán “Anhelada”,
te dirán “Ciudad no abandonada”.

Сионово ново име

62 Сиона ради нећу ћутати,
    Јерусалима ради нећу мировати
док његова праведност не засија као зора,
    његово спасење као пламтећа буктиња.
Народи ће видети твоју праведност
    и сви цареви твоју славу;
зваће те новим именом,
    које ће ти дати уста ГОСПОДЊА.
Бићеш сјајна круна у руци ГОСПОДЊОЈ,
    царски венац у руци свога Бога.
Више те неће звати Остављена,
    ни твоју земљу Опустела,
него ће те звати Моја милина[a],
    а твоју земљу Удата[b],
јер ГОСПОД ће у теби наћи милину
    и твоја земља ће се удати.
Као што се младић жени девојком,
    тако ће се твој Градитељ оженити тобом.
И као што се младожења радује невести,
    тако ће се твој Бог радовати теби.

На твоје зидине, Јерусалиме,
    поставио сам стражаре –
    ни дању ни ноћу неће ућутати.
Ви који подсећате ГОСПОДА,
    не дајте себи починка
и не дајте починка њему
    док не обнови Јерусалим
    и не учини да га свет хвали.
ГОСПОД се заклео својом десницом
    и својом моћном руком:
»Нећу више дати твоје жито
    за храну твојим непријатељима,
нити ће више туђинци пити младо вино
    око ког си мукотрпно радио.
Него, јешће жито они који га жању
    и хвалити ГОСПОДА,
и они који беру грожђе пиће младо вино
    у дворишту мога светилишта.«

10 Прођите! Прођите кроз капије!
    Припремите пут народу!
Наспите! Наспите друм!
    Уклоните камење!
    Подигните заставу народима!
11 Ево, ГОСПОД је објавио до крајева земље:
    »Кажите Кћери сионској:
‚Ево, твој Спаситељ долази!
    Ево, с њим је његова награда
    и пред њим његова накнада.‘«
12 Они ће се звати Свети народ,
    Откупљени ГОСПОДЊИ,
а ти ћеш се звати Тражена,
    Град неостављен.

Footnotes

  1. 62,4 Моја милина хебрејски: Хефцива.
  2. 62,4 Удата хебрејски: Беула.