Add parallel Print Page Options

10 I[a] will greatly rejoice[b] in the Lord;
I will be overjoyed because of my God.[c]
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication.[d]
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry.[e]
11 For just as the ground produces its crops
and a garden yields its produce,
so the Sovereign Lord will cause deliverance[f] to grow,
and give his people reason to praise him in the sight of all the nations.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 61:10 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
  2. Isaiah 61:10 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
  3. Isaiah 61:10 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
  4. Isaiah 61:10 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
  5. Isaiah 61:10 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.
  6. Isaiah 61:11 tn Or perhaps, “righteousness,” but the context seems to emphasize deliverance and restoration (see v. 10 and 62:1).
  7. Isaiah 61:11 tn Heb “and praise before all the nations.”

10 I will greatly rejoice in the Lord;
    my whole being shall exult in my God,
for he has clothed me with the garments of salvation;
    he has covered me with the robe of righteousness,
as a bridegroom decks himself with a garland
    and as a bride adorns herself with her jewels.(A)
11 For as the earth brings forth its shoots
    and as a garden causes what is sown in it to spring up,
so the Lord God will cause righteousness and praise
    to spring up before all the nations.(B)

Read full chapter