Isaiah 61
Amplified Bible
Exaltation of the Afflicted
61 The Spirit of the Lord God is upon me,
Because the Lord has anointed and commissioned me
To bring good news to the humble and afflicted;
He has sent me to bind up [the wounds of] the brokenhearted,
To proclaim release [from confinement and condemnation] to the [physical and spiritual] captives
And freedom to prisoners,(A)
2
To proclaim [a]the favorable year of the Lord,
[b]And the day of vengeance and retribution of our God,
To comfort all who mourn,(B)
3
To grant to those who mourn in Zion the following:
To give them a [c]turban instead of dust [on their heads, a sign of mourning],
The oil of joy instead of mourning,
The garment [expressive] of praise instead of a disheartened spirit.
So they will be called the trees of righteousness [strong and magnificent, distinguished for integrity, justice, and right standing with God],
The planting of the Lord, that He may be glorified.
4
Then they will rebuild the ancient ruins,
They will raise up and restore the former desolations;
And they will renew the ruined cities,
The desolations (deserted settlements) of many generations.
5
Strangers will stand and feed your flocks,
And foreigners will be your farmers and your vinedressers.
6
But you shall be called the priests of the Lord;
People will speak of you as the ministers of our God.
You will eat the wealth of nations,
And you will boast of their riches.(C)
7
Instead of your [former] shame you will have a [d]double portion;
And instead of humiliation your people will shout for joy over their portion.
Therefore in their land they will possess double [what they had forfeited];
Everlasting joy will be theirs.
8
For I, the Lord, love justice;
I hate robbery with [e]a burnt offering.
And I will faithfully reward them,
And make an everlasting covenant with them.
9
Then their offspring will be known among the nations,
And their descendants among the peoples.
All who see them [in their prosperity] will recognize and acknowledge them
That they are the people whom the Lord has blessed.
10
I will rejoice greatly in the Lord,
My soul will exult in my God;
For He has clothed me with garments of salvation,
He has covered me with a robe of righteousness,
As a bridegroom puts on a [f]turban,
And as a bride adorns herself with her jewels.
11
For as the earth brings forth its sprouts,
And as a garden causes what is sown in it to spring up,
So the Lord God will [most certainly] cause righteousness and justice and praise
To spring up before all the nations [through the power of His word].
Footnotes
- Isaiah 61:2 The same as a day of salvation (49:8), and the year of my redeemed (63:4).
- Isaiah 61:2 See note Ezek 34:28.
- Isaiah 61:3 In the Hebrew there is a kind of wordplay here as “turban” (Heb pe’er) and dust (epher) have the same consonants and similar vowels.
- Isaiah 61:7 I.e. abundant reward.
- Isaiah 61:8 Another reading is wrongdoing or malice, but by itself either would hardly be an improvement. Some prefer to read with as “and,” which requires the assumption of a scribal error that is possible though not found in existing manuscripts. It would also raise the question of why robbery is singled out among other kinds of wrongdoing. In the Talmud the verse is taken to refer literally to the theft of an animal which the thief intends to offer as a sacrifice. The point is that the offering is unacceptable even though everything actually belongs to God and the thief arguably is only returning to God what is His.
- Isaiah 61:10 Or head wrap.
Ésaïe 61
Louis Segond
61 L'esprit du Seigneur, l'Éternel, est sur moi, Car l'Éternel m'a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la liberté, Et aux prisonniers la délivrance;
2 Pour publier une année de grâce de l'Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés;
3 Pour accorder aux affligés de Sion, Pour leur donner un diadème au lieu de la cendre, Une huile de joie au lieu du deuil, Un vêtement de louange au lieu d'un esprit abattu, Afin qu'on les appelle des térébinthes de la justice, Une plantation de l'Éternel, pour servir à sa gloire.
4 Ils rebâtiront sur d'anciennes ruines, Ils relèveront d'antiques décombres, Ils renouvelleront des villes ravagées, Dévastées depuis longtemps.
5 Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l'Éternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.
7 Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double; Au lieu de l'ignominie, ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle.
8 Car moi, l'Éternel, j'aime la justice, Je hais la rapine avec l'iniquité; Je leur donnerai fidèlement leur récompense, Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.
9 Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Éternel.
10 Je me réjouirai en l'Éternel, Mon âme sera ravie d'allégresse en mon Dieu; Car il m'a revêtu des vêtements du salut, Il m'a couvert du manteau de la délivrance, Comme le fiancé s'orne d'un diadème, Comme la fiancée se pare de ses joyaux.
11 Car, comme la terre fait éclore son germe, Et comme un jardin fait pousser ses semences, Ainsi le Seigneur, l'Éternel, fera germer le salut et la louange, En présence de toutes les nations.
Isaiah 61
Common English Bible
Joyful proclamations
61 The Lord God’s spirit is upon me,
because the Lord has anointed me.
He has sent me
to bring good news to the poor,
to bind up the brokenhearted,
to proclaim release for captives,
and liberation for prisoners,
2 to proclaim the year of the Lord’s favor
and a day of vindication for our God,
to comfort all who mourn,
3 to provide for Zion’s mourners,
to give them a crown in place of ashes,
oil of joy in place of mourning,
a mantle of praise in place of discouragement.
They will be called Oaks of Righteousness,
planted by the Lord to glorify himself.
4 They will rebuild the ancient ruins;
they will restore formerly deserted places;
they will renew ruined cities,
places deserted in generations past.
5 Foreigners will stay and shepherd your sheep,
and strangers will be your farmers and vinedressers.
6 You will be called The Priests of the Lord;
Ministers of Our God, they will say about you.
You will feed on the wealth of nations,
and fatten[a] yourself on their riches.
7 Instead of shame, their[b] portion will be double;
instead of disgrace, they will rejoice over their share.
They will possess a double portion in their land;
everlasting joy will be theirs.
8 I, the Lord, love justice;
I hate robbery and dishonesty.[c]
I will faithfully give them their wage,
and make with them an enduring covenant.
9 Their offspring will be known among the nations,
and their descendants among the peoples.
All who see them will recognize
that they are a people blessed by the Lord.
10 I surely rejoice in the Lord;
my heart is joyful because of my God,
because he has clothed me with clothes of victory,
wrapped me in a robe of righteousness
like a bridegroom in a priestly crown,
and like a bride adorned in jewelry.
11 As the earth puts out its growth,
and as a garden grows its seeds,
so the Lord God will grow righteousness and praise before all the nations.
Footnotes
- Isaiah 61:6 Heb uncertain
- Isaiah 61:7 Or your
- Isaiah 61:8 Heb manuscripts, LXX, Syr, Tg; MT robbery with an entirely burned offering
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
