Exaltation of the Afflicted

61 The (A)Spirit of the Lord [a]God is upon me,
Because the Lord anointed me
To (B)bring good news to the (C)humble;
He has sent me to (D)bind up the brokenhearted,
To (E)proclaim [b]release to captives
And [c]freedom to prisoners;
To (F)proclaim the favorable year of the Lord
And the (G)day of vengeance of our God;
To (H)comfort all who mourn,
To (I)grant those who mourn in Zion,
Giving them a garland instead of ashes,
The (J)oil of gladness instead of mourning,
The cloak of praise instead of a disheartened spirit.
So they will be called [d](K)oaks of righteousness,
The planting of the Lord, that He may be glorified.

Then they will (L)rebuild the ancient ruins,
They will raise up the former devastations;
And they will repair the ruined cities,
The desolations of many generations.
(M)Strangers will stand and pasture your flocks,
And [e]foreigners will be your farmers and your vinedressers.
But you will be called the (N)priests of the Lord;
You will be spoken of as (O)ministers of our God.
You will eat the (P)wealth of nations,
And you will boast in their [f]riches.
Instead of your (Q)shame you will have a (R)double portion,
And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.
Therefore they will possess a double portion in their land,
(S)Everlasting joy will be theirs.
For I, the Lord, (T)love justice,
I hate robbery [g]in the burnt offering;
And I will faithfully give them their reward,
And make an (U)everlasting covenant with them.
Then their offspring will be known among the nations,
And their descendants in the midst of the peoples.
All who see them will recognize them
Because they are the (V)offspring whom the Lord has blessed.

10 I will (W)rejoice greatly in the Lord,
My soul will be joyful in (X)my God;
For He has (Y)clothed me with garments of salvation,
He has wrapped me with a robe of righteousness,
As a groom puts on a turban,
And (Z)as a bride adorns herself with her jewels.
11 For as the (AA)earth produces its sprouts,
And as a garden causes the things sown in it to spring up,
So the Lord [h]God will (AB)cause (AC)righteousness and praise
To spring up before all the nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Heb YHWH, usually rendered Lord
  2. Isaiah 61:1 Or liberty
  3. Isaiah 61:1 Lit opening to those who are bound
  4. Isaiah 61:3 Or terebinths
  5. Isaiah 61:5 Lit sons of the foreigner
  6. Isaiah 61:6 Or glory
  7. Isaiah 61:8 Or with malice
  8. Isaiah 61:11 Heb YHWH, usually rendered Lord

The Lord’s Message of Freedom

61 The Lord God has put his Spirit in me,
    because the Lord has ·appointed [anointed] me to ·tell [bring] the good news to the poor.
    He has sent me to ·comfort [bind up] those whose hearts are broken,
to tell the captives they are free,
    and to tell the prisoners they are released.
He has sent me to announce the ·time when the Lord will show his kindness [year of the Lord’s favor; C an allusion to the Year of Jubilee; Lev. 25:10; Luke 4:18–19]
    and the ·time when our God will punish evil people [L day of vengeance of our God].
He has sent me to comfort all those who ·are sad [mourn]
    and to help the ·sorrowing [mourning] people of ·Jerusalem [L Zion; C location of the Temple; 59:20].
I will give them a ·crown [garland; headdress] to replace their ashes,
    and the oil of ·gladness [joy] to replace their ·sorrow [mourning],
    and ·clothes [a garment] of praise to replace their ·spirit of sadness [discouragement; heavy heart].
Then they will be called ·Trees of Goodness [or Oaks of Righteousness],
    trees planted by the Lord to show his ·greatness [glory; C manifest presence].

They will rebuild the ·old [ancient] ruins
    and restore the places destroyed long ago [58:12].
They will repair the ruined cities
    that were destroyed for ·so long [generations].

·Foreigners [Strangers] will come to tend your sheep.
    ·People from other countries [Foreigners] will ·tend [plow] your fields and vineyards.
You will be called priests of the Lord;
    you will be named the ·servants [ministers] of our God.
You will ·have riches from all the nations on earth [L eat the wealth of nations],
    and ·you will take pride in them [L in their glory you will boast].
Instead of ·being ashamed [your shame], you will receive ·twice as much wealth [a double portion].
    Instead of being ·disgraced [dishonored; humiliated], they will ·be happy because of what they receive [L rejoice over their portion].
They will receive a double share of the land,
    so ·their happiness will continue forever [L everlasting joy will be theirs].
“I, the Lord, love justice.
    I hate ·stealing [robbery] and ·everything that is wrong [wrongdoing].
·I will be fair and give my people what they should have [L I will reward/give wages in truth/faithfulness],
    and I will make an ·agreement [covenant; treaty] with them that will continue forever.
·Everyone in all nations will know the children of my people [L Their descendants/seed will be known among the nations/Gentiles],
    and their ·children [offspring] will be known among the ·nations [peoples].
Anyone who sees them will know
    that they are ·people [descendants; seed] the Lord has blessed.”

10 I will ·rejoice [delight] greatly in the Lord;
    ·all that I am [my soul] ·rejoices [exults] in my God.
He has covered me with ·clothes [garments] of salvation
    and wrapped me with a ·coat [robe] of ·goodness [righteousness],
like a bridegroom ·dressed for his wedding [or who adorns himself with a headdress like a priest],
    like a bride ·dressed in [adorns herself with] jewels.
11 [L For as] The earth causes plants to grow,
    and a garden causes the seeds planted in it to grow.
In the same way the Lord God will make ·goodness [righteousness] and praise
    ·come [sprout; spring up] ·from [or before; in front of] all the nations.

Good News of Deliverance

61 “The Spirit of the Lord[a] is upon me,
    because the Lord has anointed me;
he has sent me to bring good news to the oppressed
    and[b] to bind up the brokenhearted,
to proclaim freedom for the captives,
    and release from darkness[c] for the prisoners;
to proclaim the year of the Lord’s favor,
    the[d] day of vengeance of our God;
        to comfort all who mourn;
to provide for those who grieve in Zion—
    to bestow on them a crown of beauty instead of ashes,
the oil of gladness instead of mourning,
    a mantle of praise instead of a spirit of despair.”

“Then people will call them[e] “Oaks of Righteousness”,
    “The Planting of the Lord”,
        in order to display his splendor.
They will rebuild the ancient ruins;
    they will restore the places long devastated;
they will build again the ruined cities,
    they will build again[f] the places devastated for many generations.
Strangers will stand and feed your flocks,
    and foreigners will work your land
        and dress your vines.
But as for you, you will be called priests of the Lord,
    and[g] you will be named ministers of our God.
You will feed on the wealth of the nations,
    and you will boast about their riches.
Instead of your shame you will receive double,
    and instead of disgrace people will shout with joy over your[h] inheritance;
therefore you[i] will inherit a double portion in their land;
    everlasting joy will be yours.”[j]

“For I, the Lord, love justice,
    and[k] I hate robbery and iniquity;
I will faithfully present your reward[l]
    and make an everlasting covenant with you.[m]
Your[n] offspring will be known among the nations,
    and your[o] descendants among the people.[p]
All who see them will acknowledge them,
    that they are an offspring the Lord has blessed.”

Rejoicing in God’s Deliverance

10 “I will heartily rejoice in the Lord,
    my soul will delight in my God;
for he has wrapped me in garments of salvation;
    he has arrayed me in a robe of righteousness,
just like a bridegroom,
    like a priest[q] with a garland,
        and like a bride adorns herself with her jewels.
11 For just as the soil brings forth its shoots,
    and as a garden makes what is sown within it spring up,
so the Lord God[r] will make righteousness and praise
    spring up before all the nations for Zion’s sake.”[s]

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 So 1QIsaa 1QIsab LXX; 4QIsam MT read the Lord God
  2. Isaiah 61:1 So 1QIsaa; MT LXX lacks and
  3. Isaiah 61:1 Or prison; or and opening of the eyes
  4. Isaiah 61:2 So 1QIsaa LXXms; 4QIsab MT LXX read and the
  5. Isaiah 61:3 So 1QIsaa; MT LXX read they will be called
  6. Isaiah 61:4 So 1QIsaa; MT LXX lacks again
  7. Isaiah 61:6 So 1QIsaa; MT LXX lacks and
  8. Isaiah 61:7 So 1QIsaa; MT reads their
  9. Isaiah 61:7 So 1QIsaa; MT LXX reads they
  10. Isaiah 61:7 So 1QIsaa; MT reads theirs; LXX reads over their head
  11. Isaiah 61:8 So 1QIsaa LXX; MT lacks and
  12. Isaiah 61:8 So 1QIsaa; MT LX read present their reward
  13. Isaiah 61:8 So 1QIsaa; MT LXX read with them
  14. Isaiah 61:9 So 1QIsaa; MT LXX read Their
  15. Isaiah 61:9 So 1QIsaa; MT LXX read their
  16. Isaiah 61:9 Lit. peoples
  17. Isaiah 61:10 So 1QIsaa; MT reads bridegroom decks himself like a priest; LXX reads bridegroom decks me
  18. Isaiah 61:11 So 1QIsaa; MT reads the Lord God; LXX reads the Lord
  19. Isaiah 61:11 So 1QIsaa; MT LXX lack for Zion’s sake

大喜的讯息

61 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我,

让我传福音给贫穷的人,
差遣我医治伤心的人,
宣告被掳的人得释放、
被囚的人得自由;
宣告我们上帝耶和华的恩年和祂报仇的日子,
安慰一切悲哀的人;
以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘,
以喜乐的膏油取代他们的哀伤,
以颂赞的外袍取代他们的沮丧。
他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树,
以彰显祂的荣耀。
他们必重修古老的荒场,
在久已毁坏之地重建荒废的城邑。

异乡人要为你们牧放羊群,
外族人要为你们耕种田地、
照料葡萄园。
你们要被称为耶和华的祭司,
我们上帝的臣仆。
你们必享用各国的财宝,
夸耀自己拥有他们的财富。
你们曾经蒙受耻辱,
如今将得到双倍的福分;
你们曾经遭受屈辱,
如今将因得到产业而快乐。
你们将在自己的土地上得到双倍的福分,
享受永远的快乐。

“因为我耶和华喜爱公正,
憎恶抢劫之罪。
我必凭信实赏赐我的子民,
与他们立永远的约。
他们的后代必享誉列国,
子孙必名闻万邦,
看见的人都承认他们是蒙上帝赐福之民。”

10 我因耶和华而无比喜乐,
因我的上帝而心里快乐,
因为祂给我穿上救恩的衣服、
披上公义的袍子,
使我像戴上华冠的新郎,
又像戴上饰物的新娘。
11 大地怎样使嫩苗长出,
园子怎样使种子发芽,
主耶和华必照样使公义与颂赞在万民中滋长。