The Glory of Zion

60 “Arise,(A) shine, for your light(B) has come,
    and the glory(C) of the Lord rises upon you.
See, darkness(D) covers the earth
    and thick darkness(E) is over the peoples,
but the Lord rises upon you
    and his glory appears over you.
Nations(F) will come to your light,(G)
    and kings(H) to the brightness of your dawn.

“Lift up your eyes and look about you:
    All assemble(I) and come to you;
your sons come from afar,(J)
    and your daughters(K) are carried on the hip.(L)
Then you will look and be radiant,(M)
    your heart will throb and swell with joy;(N)
the wealth(O) on the seas will be brought to you,
    to you the riches of the nations will come.
Herds of camels(P) will cover your land,
    young camels of Midian(Q) and Ephah.(R)
And all from Sheba(S) will come,
    bearing gold and incense(T)
    and proclaiming the praise(U) of the Lord.
All Kedar’s(V) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(W) on my altar,(X)
    and I will adorn my glorious temple.(Y)

“Who are these(Z) that fly along like clouds,(AA)
    like doves to their nests?
Surely the islands(AB) look to me;
    in the lead are the ships of Tarshish,[a](AC)
bringing(AD) your children from afar,
    with their silver and gold,(AE)
to the honor(AF) of the Lord your God,
    the Holy One(AG) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.(AH)

10 “Foreigners(AI) will rebuild your walls,
    and their kings(AJ) will serve you.
Though in anger I struck you,
    in favor(AK) I will show you compassion.(AL)
11 Your gates(AM) will always stand open,
    they will never be shut, day or night,
so that people may bring you the wealth of the nations(AN)
    their kings(AO) led in triumphal procession.
12 For the nation or kingdom that will not serve(AP) you will perish;
    it will be utterly ruined.(AQ)

13 “The glory of Lebanon(AR) will come to you,
    the juniper, the fir and the cypress together,(AS)
to adorn my sanctuary;(AT)
    and I will glorify the place for my feet.(AU)
14 The children of your oppressors(AV) will come bowing before you;
    all who despise you will bow down(AW) at your feet
and will call you the City(AX) of the Lord,
    Zion(AY) of the Holy One(AZ) of Israel.

15 “Although you have been forsaken(BA) and hated,
    with no one traveling(BB) through,
I will make you the everlasting pride(BC)
    and the joy(BD) of all generations.
16 You will drink the milk of nations
    and be nursed(BE) at royal breasts.
Then you will know(BF) that I, the Lord, am your Savior,(BG)
    your Redeemer,(BH) the Mighty One of Jacob.(BI)
17 Instead of bronze I will bring you gold,(BJ)
    and silver in place of iron.
Instead of wood I will bring you bronze,
    and iron in place of stones.
I will make peace(BK) your governor
    and well-being your ruler.(BL)
18 No longer will violence(BM) be heard in your land,
    nor ruin or destruction(BN) within your borders,
but you will call your walls Salvation(BO)
    and your gates Praise.(BP)
19 The sun will no more be your light by day,
    nor will the brightness of the moon shine on you,
for the Lord will be your everlasting light,(BQ)
    and your God will be your glory.(BR)
20 Your sun(BS) will never set again,
    and your moon will wane no more;
the Lord will be your everlasting light,
    and your days of sorrow(BT) will end.
21 Then all your people will be righteous(BU)
    and they will possess(BV) the land forever.
They are the shoot I have planted,(BW)
    the work of my hands,(BX)
    for the display of my splendor.(BY)
22 The least of you will become a thousand,
    the smallest a mighty nation.(BZ)
I am the Lord;
    in its time I will do this swiftly.”(CA)

Footnotes

  1. Isaiah 60:9 Or the trading ships

Jerusalem – eine Stadt voller Licht

60 Steh auf, Jerusalem, und leuchte! Denn das Licht ist gekommen, das deine Finsternis erhellt. Die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir wie die Sonne. Dunkle Wolken bedecken die Erde, alle Völker leben in tiefer Nacht. Doch über dir leuchtet das Licht des Herrn auf, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. Andere Völker werden von diesem Licht angezogen, ihre Könige eilen herbei, um den strahlenden Glanz zu sehen, der über dir aufgegangen ist.

Schau dich um! Aus allen Richtungen strömen sie zu dir: Von weit her kommen deine Söhne, und deine Töchter werden auf den Armen herbeigetragen. Was du da siehst, lässt dein Herz höherschlagen, du wirst vor Freude strahlen. Denn über das Meer segeln Schiffe heran, um dir ihre Schätze zu bringen; den Reichtum der Völker wird man bei dir aufhäufen. Unaufhörlich treffen Handelskarawanen aus Midian und Efa bei dir ein. Mit ihren Kamelen kommen sie aus Saba und bringen Gold und Weihrauch mit sich. Laut loben die Händler den Herrn und erzählen von seinen großen Taten. Der Herr sagt: »Die Nomaden aus Kedar in Arabien treiben ihre Schafherden nach Jerusalem, und die Bewohner von Nebajot schenken dir ihre Schafböcke. Du sollst sie mir als ein Opfer darbringen, an dem ich meine Freude habe. So werde ich meinen Tempel noch herrlicher schmücken.«

Wer jagt wie Wolken über das Meer? Wer kehrt zurück wie Tauben zu ihren Schlägen? Schnelle Segelschiffe sind es. Denn die Bewohner der fernen Inseln haben nur noch auf einen Wink des Herrn gewartet. Handelsschiffe[a] bringen deine Kinder von weit her nach Hause, zusammen mit goldenen und silbernen Schätzen als Geschenke für den Herrn, deinen Gott. Sie wollen den heiligen Gott Israels preisen, der sein Volk vor den Augen der ganzen Welt zu Ehren bringt.

10 Ausländer werden deine Mauern wieder aufbauen, und ihre Könige werden dir dienen. Der Herr sagt: »Ich war zwar zornig über dich und habe dich bestraft. Doch nun habe ich Erbarmen mit dir und will dir wieder meine ganze Liebe schenken. 11 Deine Stadttore werden Tag und Nacht offen stehen, damit die Völker der Erde jederzeit ihren Reichtum hineinbringen können. Sogar ihre Könige werden sie als Gefangene zu dir bringen. 12 Wenn aber ein Volk oder Königreich sich weigert, dir zu dienen, wird es zugrunde gehen und völlig vernichtet.

13 Die prächtigen Bäume des Libanon – Wacholder, Platanen und Zypressen – wird man in die Stadt bringen, um mein Heiligtum zu schmücken. Es ist der Ort, auf dem meine Füße ruhen, darum soll er herrlich sein. 14 Die Nachkommen deiner Unterdrücker werden herbeilaufen und sich vor dir verneigen. Alle, die damals nur Spott für dich übrig hatten, werden sich dir zu Füßen werfen. ›Stadt des Herrn‹ werden sie dich nennen und ›Zion, wo der heilige Gott Israels wohnt‹. 15 Du sollst nicht mehr die verachtete und verhasste Stadt von früher sein, die niemand betreten wollte. Nein, ich mache dich für alle Zeiten prächtig und groß, so dass jeder stolz auf dich ist. Eine Generation nach der anderen wird sich über deine Schönheit freuen.

16 Die Völker und ihre Könige werden für dich sorgen wie eine Mutter, die ihren Säugling stillt. Dann wirst du erkennen, dass ich, der Herr, dein Retter bin, der dich befreit, der starke Gott Israels.

17 Ich werde dir das beste Baumaterial bringen: Gold statt Bronze, Silber statt Eisen, Bronze statt Holz und Eisen statt Steine. Im ganzen Land werden Friede und Gerechtigkeit regieren. 18 Dann gibt es kein Verbrechen mehr, keine Verwüstung und keine Vernichtung. Du wirst sicher in deinen Mauern leben, und deine Tore werden weltberühmt sein.

19 Das Licht der Sonne wirst du nicht mehr brauchen und auch nicht das Leuchten des Mondes. Denn ich, der Herr, werde dein ewiges Licht sein, dein Gott, die Sonne, die dir scheint. 20 Es wird nie wieder dunkel um dich werden. Denn anders als Sonne und Mond werde ich nie aufhören, dein Licht zu sein. Dann ist deine Trauerzeit vorbei.

21 Alle deine Bewohner leben nach meinen Geboten. Sie werden das Land für immer besitzen. Ich habe sie dort eingepflanzt, und ich lasse sie zu meiner Ehre wachsen. 22 Die kleinste Familie ist bald eine Sippe von tausend Menschen, und ein kleiner Stamm wird rasch zum großen Volk. Wenn die Zeit gekommen ist, werde ich dies alles ganz schnell tun. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«

Footnotes

  1. 60,9 Wörtlich: Tarsis-Schiffe. – Vgl. die Anmerkung zu Kapitel 2,16.

The Gentiles Bless Zion

60 Arise, (A)shine;
For your light has come!
And (B)the glory of the Lord is risen upon you.
For behold, the darkness shall cover the earth,
And deep darkness the people;
But the Lord will arise over you,
And His glory will be seen upon you.
The (C)Gentiles shall come to your light,
And kings to the brightness of your rising.

“Lift(D) up your eyes all around, and see:
They all gather together, (E)they come to you;
Your sons shall come from afar,
And your daughters shall be nursed at your side.
Then you shall see and become radiant,
And your heart shall swell with joy;
Because (F)the abundance of the sea shall be turned to you,
The wealth of the Gentiles shall come to you.
The multitude of camels shall cover your land,
The dromedaries of Midian and (G)Ephah;
All those from (H)Sheba shall come;
They shall bring (I)gold and incense,
And they shall proclaim the praises of the Lord.
All the flocks of (J)Kedar shall be gathered together to you,
The rams of Nebaioth shall minister to you;
They shall ascend with (K)acceptance on My altar,
And (L)I will glorify the house of My glory.

“Who are these who fly like a cloud,
And like doves to their roosts?
(M)Surely the coastlands shall wait for Me;
And the ships of Tarshish will come first,
(N)To bring your sons from afar,
(O)Their silver and their gold with them,
To the name of the Lord your God,
And to the Holy One of Israel,
(P)Because He has glorified you.

10 “The(Q) sons of foreigners shall build up your walls,
(R)And their kings shall minister to you;
For (S)in My wrath I struck you,
(T)But in My favor I have had mercy on you.
11 Therefore your gates (U)shall be open continually;
They shall not be shut day or night,
That men may bring to you the wealth of the Gentiles,
And their kings in procession.
12 (V)For the nation and kingdom which will not serve you shall perish,
And those nations shall be utterly ruined.

13 “The(W) glory of Lebanon shall come to you,
The cypress, the pine, and the box tree together,
To beautify the place of My sanctuary;
And I will make (X)the place of My feet glorious.
14 Also the sons of those who afflicted you
Shall come (Y)bowing to you,
And all those who despised you shall (Z)fall prostrate at the soles of your feet;
And they shall call you The City of the Lord,
(AA)Zion of the Holy One of Israel.

15 “Whereas you have been forsaken and hated,
So that no one went through you,
I will make you an eternal excellence,
A joy of many generations.
16 You shall drink the milk of the Gentiles,
(AB)And milk the breast of kings;
You shall know that (AC)I, the Lord, am your Savior
And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

17 “Instead of bronze I will bring gold,
Instead of iron I will bring silver,
Instead of wood, bronze,
And instead of stones, iron.
I will also make your officers peace,
And your magistrates righteousness.
18 Violence shall no longer be heard in your land,
Neither [a]wasting nor destruction within your borders;
But you shall call (AD)your walls Salvation,
And your gates Praise.

God the Glory of His People

19 “The (AE)sun shall no longer be your light by day,
Nor for brightness shall the moon give light to you;
But the Lord will be to you an everlasting light,
And (AF)your God your glory.
20 (AG)Your sun shall no longer go down,
Nor shall your moon withdraw itself;
For the Lord will be your everlasting light,
And the days of your mourning shall be ended.
21 (AH)Also your people shall all be righteous;
(AI)They shall inherit the land forever,
(AJ)The branch of My planting,
(AK)The work of My hands,
That I may be glorified.
22 (AL)A little one shall become a thousand,
And a small one a strong nation.
I, the Lord, will hasten it in its time.”

Footnotes

  1. Isaiah 60:18 devastation

The Future Glory of Israel

60 (A)Arise, shine, for your light has come,
    and (B)the glory of the Lord has risen upon you.
For behold, darkness shall cover the earth,
    and thick darkness the peoples;
but the Lord will arise upon you,
    and his glory will be seen upon you.
(C)And nations shall come to your light,
    and kings to the brightness of your rising.

(D)Lift up your eyes all around, and see;
    they all gather together, they come to you;
(E)your sons shall come from afar,
    and your daughters shall be carried on the hip.
Then you shall see and (F)be radiant;
    your heart shall thrill and exult,[a]
because the abundance of the sea shall be turned to you,
    (G)the wealth of the nations shall come to you.
A multitude of camels shall cover you,
    the young camels of (H)Midian and (I)Ephah;
    all those from (J)Sheba shall come.
(K)They shall bring gold and frankincense,
    and shall bring good news, the praises of the Lord.
All the flocks of (L)Kedar shall be gathered to you;
    the rams of (M)Nebaioth shall minister to you;
(N)they shall come up with acceptance on my altar,
    (O)and I will beautify my beautiful house.

Who are these that fly like a cloud,
    and (P)like doves to their windows?
For (Q)the coastlands shall hope for me,
    (R)the ships of Tarshish first,
(S)to bring your children from afar,
    their silver and gold with them,
for the name of the Lord your God,
    and for the Holy One of Israel,
    because (T)he has made you beautiful.

10 (U)Foreigners shall build up your walls,
    and (V)their kings shall minister to you;
for in my wrath I struck you,
    but in my favor I have had mercy on you.
11 (W)Your gates shall be open continually;
    day and night they shall not be shut,
(X)that people may bring to you the wealth of the nations,
    with their kings led in procession.
12 (Y)For the nation and kingdom
    that will not serve you shall perish;
    those nations shall be utterly laid waste.
13 (Z)The glory of Lebanon shall come to you,
    the cypress, the plane, and (AA)the pine,
to beautify the place of my sanctuary,
    and I will make the place of my feet glorious.
14 (AB)The sons of those who afflicted you
    shall come bending low to you,
(AC)and all who despised you
    shall bow down at your feet;
(AD)they shall call you the City of the Lord,
    the Zion of the Holy One of Israel.

15 (AE)Whereas you have been forsaken and hated,
    with no one passing through,
(AF)I will make you majestic forever,
    a joy from age to age.
16 (AG)You shall suck the milk of nations;
    you shall nurse at the breast of kings;
and you shall know that (AH)I, the Lord, am your Savior
    and your Redeemer, (AI)the Mighty One of Jacob.

17 Instead of bronze I will bring gold,
    and instead of iron I will bring silver;
instead of wood, bronze,
    instead of stones, iron.
I will make your overseers peace
    (AJ)and your taskmasters righteousness.
18 (AK)Violence shall no more be heard in your land,
    devastation or destruction within your borders;
(AL)you shall call your walls Salvation,
    and your gates Praise.

19 (AM)The sun shall be no more
    your light by day,
nor for brightness shall the moon
    give you light;[b]
but the Lord will be your everlasting light,
    and your God will be your glory.[c]
20 Your sun shall no more go down,
    nor your moon withdraw itself;
for the Lord will be your everlasting light,
    and (AN)your days of mourning shall be ended.
21 (AO)Your people shall all be righteous;
    (AP)they shall possess the land forever,
(AQ)the branch of my planting, the work of my hands,
    that I might be glorified.[d]
22 (AR)The least one shall become a clan,
    and the smallest one a mighty nation;
(AS)I am the Lord;
    in its time I will hasten it.

Footnotes

  1. Isaiah 60:5 Hebrew your heart shall tremble and grow wide
  2. Isaiah 60:19 Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint, Targum add by night
  3. Isaiah 60:19 Or your beauty
  4. Isaiah 60:21 Or that I might display my beauty