Add parallel Print Page Options

Ang Magandang Kasasapitan ng Jerusalem

60 Bumangon ka, Jerusalem, at sumikat na tulad ng araw.
Liliwanagan ka ng kaluwalhatian ni Yahweh.
Mababalot ng kadiliman ang buong daigdig;
ngunit ikaw ay liliwanagan ni Yahweh,
at mapupuspos ka ng kanyang kaluwalhatian.
Ang mga bansa ay lalapit sa iyong liwanag,
ang mga hari ay pupunta sa ningning ng iyong pagsikat.

Pagmasdan(A) mo ang iyong kapaligiran,
ang lahat ay nagtitipun-tipon upang magtungo sa iyo;
manggagaling sa malayo ang mga anak mong lalaki;
ang mga anak mong babae'y kakargahing parang mga bata.
Magagalak ka kapag nakita sila;
sa iyong damdami'y pawang kasiyahan ang madarama;
sapagkat malaking yaman buhat sa karagata'y iyong matatamo,
at mapapasaiyo ang kayamanan ng maraming bansa.
Darating ang maraming pangkat ng kamelyo mula sa Midian at Efa;
buhat sa Seba ay darating silang may dalang mga ginto at insenso,
at naghahayag ng pagpupuri kay Yahweh.
Lahat ng kawan ng tupa sa Kedar ay dadalhin sa iyo,
at paglilingkuran ka ng mga barakong tupa sa Nebaiot.
Ihahain sila bilang handog sa aking altar at pararangalan ko ang aking Templo.

Sino ang mga ito na lumilipad na tulad ng mga ulap,
at gaya ng mga kalapating bumabalik sa tahanan?
Ang mga malalaking barko ay hinihintay sa daungan;
upang dalhin ang iyong mga anak mula sa malalayong lupain.
May mga dala silang ginto at pilak,
bilang pagpaparangal kay Yahweh na iyong Diyos,
ang Banal na Diyos ng Israel,
sapagkat ikaw ay kanyang pinaparangalan.

10 Sinabi ni Yahweh sa Jerusalem,
“Mga dayuhan ang muling magtatayo ng iyong mga pader,
at maglilingkod sa iyo ang kanilang mga hari.
Nang ako'y mapoot, ikaw ay pinarusahan ko,
ngunit ngayo'y tinutulungan kita at kinahahabagan.
11 Ang(B) mga pintuan mo'y aking ibubukas araw at gabi,
upang dito papasok ang mga hari ng mga bansa,
at dalhin sa iyo ang kanilang mga kayamanan.
12 Ngunit ang bansa o kahariang hindi maglilingkod sa iyo ay ganap na wawasakin.
13 At ang kayamanan ng Lebanon ay magiging iyo;
sama-samang pagagandahin ang aking santuwaryo;
sa pamamagitan ng mga kahoy na mahuhusay, tulad ng sipres, pino at iba pa.
Upang lalong maging maningning ang aking tahanan.
14 Nakayukong(C) lalapit sa iyo bilang paggalang
ang mga salinlahi ng mga bansang sa iyo'y umapi;
hahalik sa iyong paa ang mga humahamak sa iyo,
at tatawagin ka nilang, ‘Zion, ang lunsod ni Yahweh, ang Banal na Diyos ng Israel.’

15 “Hindi na kita pababayaan at kapopootan o iiwang mag-isa.
Ikaw ay kanilang itataas at dadakilain;
magiging lugar ng kaligayahan magpakailanman.
16 Aalagaan ka ng mga hari't mga bansa,
tulad ng pag-aalaga ng isang ina sa kanyang anak.
Malalaman mong akong si Yahweh ang iyong Tagapagligtas;
at palalayain ka ng Makapangyarihang Diyos ni Jacob.

17 “Sa halip na tanso ay bibigyan kita ng gintong dalisay,
pilak ang bigay ko sa halip na bakal;
sa halip na kahoy, tanso ang dala ko,
papalitan ko ng bakal ang dati'y bato.
Ang kapayapaan ay paghahariin sa iyo,
at ang katarungan ay mararanasan mo.
18 Ang ingay ng ‘Karahasan’ ay hindi na maririnig pa,
gayundin ang ‘Pagwasak’ sa iyong nasasakupan;
ang iyong mga pader ay tatawagin mong ‘Kaligtasan,’
at ‘Papuri’ naman ang iyong mga pintuan.

19 “Sa(D) buong maghapon ay wala nang araw na sisikat,
sa buong magdamag ay wala nang buwan na tatanglaw,
sapagkat si Yahweh mismo ang magiging ilaw mo magpakailanman,
at ang iyong Diyos ang liwanag mong walang katapusan.
20 Kailanma'y hindi na lulubog ang iyong araw,
at ang iyong buwan ay hindi na rin maglalaho;
si Yahweh ang iyong magiging walang hanggang ilaw,
at ang mga araw ng iyong kapighatian ay mawawala.
21 Ang mamamayan mo'y magkakaroon ng matuwid na pamumuhay,
kaya ang lupain ay aariin nila magpakailanman.
Sila'y nilikha ko at itinanim,
upang ihayag nila ang aking kadakilaan.
22 Ang pinakamaliit na lipi ninyo ay dadaming mainam,
at ang munting bansa ay magiging makapangyarihan.
Ako si Yahweh na kaagad tutupad sa aking mga pangako
kapag dumating na ang takdang panahon.”

The Future Glory of Israel

60 (A)Arise, shine, for your light has come,
    and (B)the glory of the Lord has risen upon you.
For behold, darkness shall cover the earth,
    and thick darkness the peoples;
but the Lord will arise upon you,
    and his glory will be seen upon you.
(C)And nations shall come to your light,
    and kings to the brightness of your rising.

(D)Lift up your eyes all around, and see;
    they all gather together, they come to you;
(E)your sons shall come from afar,
    and your daughters shall be carried on the hip.
Then you shall see and (F)be radiant;
    your heart shall thrill and exult,[a]
because the abundance of the sea shall be turned to you,
    (G)the wealth of the nations shall come to you.
A multitude of camels shall cover you,
    the young camels of (H)Midian and (I)Ephah;
    all those from (J)Sheba shall come.
(K)They shall bring gold and frankincense,
    and shall bring good news, the praises of the Lord.
All the flocks of (L)Kedar shall be gathered to you;
    the rams of (M)Nebaioth shall minister to you;
(N)they shall come up with acceptance on my altar,
    (O)and I will beautify my beautiful house.

Who are these that fly like a cloud,
    and (P)like doves to their windows?
For (Q)the coastlands shall hope for me,
    (R)the ships of Tarshish first,
(S)to bring your children from afar,
    their silver and gold with them,
for the name of the Lord your God,
    and for the Holy One of Israel,
    because (T)he has made you beautiful.

10 (U)Foreigners shall build up your walls,
    and (V)their kings shall minister to you;
for in my wrath I struck you,
    but in my favor I have had mercy on you.
11 (W)Your gates shall be open continually;
    day and night they shall not be shut,
(X)that people may bring to you the wealth of the nations,
    with their kings led in procession.
12 (Y)For the nation and kingdom
    that will not serve you shall perish;
    those nations shall be utterly laid waste.
13 (Z)The glory of Lebanon shall come to you,
    the cypress, the plane, and (AA)the pine,
to beautify the place of my sanctuary,
    and I will make the place of my feet glorious.
14 (AB)The sons of those who afflicted you
    shall come bending low to you,
(AC)and all who despised you
    shall bow down at your feet;
(AD)they shall call you the City of the Lord,
    the Zion of the Holy One of Israel.

15 (AE)Whereas you have been forsaken and hated,
    with no one passing through,
(AF)I will make you majestic forever,
    a joy from age to age.
16 (AG)You shall suck the milk of nations;
    you shall nurse at the breast of kings;
and you shall know that (AH)I, the Lord, am your Savior
    and your Redeemer, (AI)the Mighty One of Jacob.

17 Instead of bronze I will bring gold,
    and instead of iron I will bring silver;
instead of wood, bronze,
    instead of stones, iron.
I will make your overseers peace
    (AJ)and your taskmasters righteousness.
18 (AK)Violence shall no more be heard in your land,
    devastation or destruction within your borders;
(AL)you shall call your walls Salvation,
    and your gates Praise.

19 (AM)The sun shall be no more
    your light by day,
nor for brightness shall the moon
    give you light;[b]
but the Lord will be your everlasting light,
    and your God will be your glory.[c]
20 Your sun shall no more go down,
    nor your moon withdraw itself;
for the Lord will be your everlasting light,
    and (AN)your days of mourning shall be ended.
21 (AO)Your people shall all be righteous;
    (AP)they shall possess the land forever,
(AQ)the branch of my planting, the work of my hands,
    that I might be glorified.[d]
22 (AR)The least one shall become a clan,
    and the smallest one a mighty nation;
(AS)I am the Lord;
    in its time I will hasten it.

Footnotes

  1. Isaiah 60:5 Hebrew your heart shall tremble and grow wide
  2. Isaiah 60:19 Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint, Targum add by night
  3. Isaiah 60:19 Or your beauty
  4. Isaiah 60:21 Or that I might display my beauty