Add parallel Print Page Options

Isaiah’s Vision of Yahweh

In the year of (A)King Uzziah’s death (B)I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, with the train of His robe filling the temple. Seraphim stood above Him, (C)each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. And one called out to another and said,

(D)Holy, Holy, Holy, is Yahweh of hosts;
The [a](E)whole earth is full of His glory.”

And the [b]foundations of the thresholds shook at the voice of him who called out, while the (F)house of God was filling with smoke. Then I said,

(G)Woe is me, for I am ruined!
For I am a man of (H)unclean lips,
And I live among a (I)people of unclean lips;
For my eyes have seen the (J)King, Yahweh of hosts.”

Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the (K)altar with tongs. And he (L)touched my mouth with it and said, “Behold, this has touched your lips; and (M)your iniquity is taken away, and your sin is atoned for.”

Yahweh Sends Isaiah

Then I heard the (N)voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then (O)I said, “Here am I. Send me!” He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on (P)hearing, but do not understand;
Keep on seeing, but do not know.’
10 (Q)Render the hearts of this people [c](R)insensitive,
Their ears [d]dull,
And their eyes [e]dim,
(S)Lest they see with their eyes,
And hear with their ears,
And understand with their hearts,
And return and be healed.”

11 Then I said, “Lord, (T)how long?” And He said,

“Until (U)cities are devastated and without inhabitant,
Houses are without people,
And the land is devastated to desolation,
12 And Yahweh has (V)removed men far away,
And the [f](W)forsaken places are many in the midst of the land.
13 Yet there will be a tenth portion in it,
And it will again be subject to burning,
Like a terebinth or like an (X)oak
Whose stump remains when it is felled.
The (Y)holy seed is its stump.”

Footnotes

  1. Isaiah 6:3 Lit fullness of the whole earth is His glory
  2. Isaiah 6:4 Lit door sockets
  3. Isaiah 6:10 Lit fat
  4. Isaiah 6:10 Lit heavy, hardened; cf. Ex 8:15; 1 Sam 6:6
  5. Isaiah 6:10 Lit besmeared
  6. Isaiah 6:12 Or forsakenness will be great

上帝呼召以賽亞

烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,衣袍下垂,覆蓋了聖殿。 在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。 他們彼此呼喊:

「聖哉,聖哉,聖哉,
萬軍之耶和華!
祂的榮耀充滿大地。」

他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。 那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我口出不潔之言,又住在口出不潔之言的人群中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」 有個撒拉弗天使用火鉗從祭壇上取了一塊燃燒的炭,飛到我面前, 用炭碰我的嘴唇,說:「看啊,這炭碰了你的嘴唇,你的過犯已被除掉,你的罪惡已被赦免。」 然後,我聽見主說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」 祂說:「你去告訴以色列人,

『你們聽了又聽,卻不明白;
看了又看,卻不領悟。』
10 要讓這些人心靈麻木,
耳朵發背,
眼睛昏花,
免得他們眼睛看見,
耳朵聽見,
心裡明白,
回心轉意,就得到醫治。」

11 我說:「主啊,這要到什麼時候呢?」祂說:

「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空置,
土地荒廢的時候。
12 那時,我必把他們趕到遠方,
他們的土地必荒蕪。
13 即使境內只剩下十分之一的人,
也必被消滅。
然而,就像砍掉松樹和橡樹後必留下樹墩,
這地方必有聖潔的苗裔存留下來。」

In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.

Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

12 And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

13 But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.

Bog poziva Izaiju da bude prorok

One godine kad je umro kralj Uzija,[a] vidio sam Gospodara kako sjedi na prijestolju. Prijestolje je bilo visoko i uzvišeno, a skutovi njegovog ogrtača ispunjavali su Hram. Nad njim su stajala leteća bića[b] od kojih je svako imalo šest krila: dva krila da zakloni lice, dva da zakloni noge i dva da njima leti. Dovikivala su jedno drugome:

»Svet, svet, svet je BOG Svevladar!
    Cijeli je svijet ispunjen njegovom slavom!«

Od glasa onih koji su dovikivali tresli su se dovratci i pragovi, a Hram se ispunio dimom.[c]

Ja sam rekao: »Teško meni, umrijet ću! Živim u narodu čija su usta nečista, a i ja sam čovjek nečistih usta. A sad su moje oči vidjele kralja, BOGA Svevladara.«

Tada je do mene doletjelo jedno od letećih bića. Hvataljkom je uzelo žeravicu iz žrtvenika. Njome mi je dotaklo usta i reklo: »Evo, ovo ti je dotaklo usne. Tvoja je krivnja uklonjena i grijeh ti je očišćen.«

Tada sam čuo glas Gospodara kako govori: »Koga da pošaljem? I tko će poći za nas?«

Rekao sam: »Evo mene! Mene pošalji!«

A on je nato rekao: »Idi i reci ovom narodu:

‘Slušajte i slušajte, ali nemojte razumjeti.
    Gledajte i gledajte, ali nemojte vidjeti.’
10 Oduzmi razum ovom narodu;
    otupi im uši i zatvori im oči.
Inače, očima bi vidjeli i ušima čuli,
    razumjeli bi, obratili se i izliječili.«

11 A ja sam onda pitao: »Koliko dugo to moram raditi, Gospodaru?« On je odgovorio:

»Dok gradovi ne budu pusti i porušeni,
    dok kuće ne ostanu bez svojih stanara,
    dok njive ne budu prazne i neplodne.«

12 [d] BOG će ljude protjerati daleko,
    a zemlja će posve propasti.
13 Ako ih i desetina ostane,
    i oni će biti zatrti.
No panj ostaje nakon posječenoga hrasta,
    a iz tog panja ponovo će niknuti.

Footnotes

  1. 6,1 Vjerojatno 740. godine pr. Kr.
  2. 6,2 leteća bića Na hebrejskom »serafi«.
  3. 6,4 Hram se ispunio dimom To je značilo da je Bog u Hramu. Vidi Izl 40,34-35.
  4. 6,12 Stihovi 12–13 vjerojatno su glas nebeskih bića.