Add parallel Print Page Options

16 Egli ha visto che non c'era piú nessuno e si è stupito che nessuno intercedesse; allora il suo braccio gli è venuto in aiuto e la sua giustizia lo ha sostenuto,

17 si è rivestito di giustizia come di una corazza e si è posto in capo l'elmo della salvezza, ha indossato gli abiti della vendetta e si è ricoperto di gelosia come di un manto.

18 Egli renderà a ciascuno secondo le sue opere; il furore ai suoi avversari, la ricompensa ai suoi nemici, alle isole darà una retribuzione piena.

Read full chapter

16 (A)He saw that there was no man,
    and wondered that there was no one to intercede;
then his own arm brought him salvation,
    and his righteousness upheld him.
17 (B)He put on righteousness as a breastplate,
    and a helmet of salvation on his head;
he put on garments of vengeance for clothing,
    and wrapped himself in (C)zeal as a cloak.
18 (D)According to their deeds, so will he repay,
    wrath to his adversaries, repayment to his enemies;
    (E)to the coastlands he will render repayment.

Read full chapter