Isaiah 58
Holman Christian Standard Bible
True Fasting
58 “Cry out loudly,[a] don’t hold back!
Raise your voice like a trumpet.
Tell My people their transgression
and the house of Jacob their sins.
2 They seek Me day after day
and delight to know My ways,
like a nation that does what is right
and does not abandon the justice of their God.
They ask Me for righteous judgments;
they delight in the nearness of God.”(A)
3 “Why have we fasted, but You have not seen?(B)
We have denied ourselves, but You haven’t noticed!”[b]
“Look, you do as you please on the day of your fast,
and oppress all your workers.(C)
4 You fast with contention and strife
to strike viciously with your fist.
You cannot fast as you do today,
hoping to make your voice heard on high.
5 Will the fast I choose be like this:
A day for a person to deny himself,
to bow his head like a reed,
and to spread out sackcloth and ashes?(D)
Will you call this a fast
and a day acceptable to the Lord?
6 Isn’t the fast I choose:
To break the chains of wickedness,(E)
to untie the ropes of the yoke,
to set the oppressed free,
and to tear off every yoke?(F)
7 Is it not to share your bread with the hungry,(G)
to bring the poor and homeless into your house,
to clothe the naked when you see him,(H)
and not to ignore[c] your own flesh and blood?(I)
8 Then your light will appear like the dawn,
and your recovery will come quickly.(J)
Your righteousness will go before you,(K)
and the Lord’s glory will be your rear guard.(L)
9 At that time, when you call, the Lord will answer;(M)
when you cry out, He will say, ‘Here I am.’
If you get rid of the yoke among you,[d]
the finger-pointing and malicious speaking,(N)
10 and if you offer yourself[e] to the hungry,
and satisfy the afflicted one,
then your light will shine in the darkness,(O)
and your night will be like noonday.
11 The Lord will always lead you,
satisfy you in a parched land,
and strengthen your bones.
You will be like a watered garden(P)
and like a spring whose waters never run dry.(Q)
12 Some of you will rebuild the ancient ruins;(R)
you will restore the foundations laid long ago;[f](S)
you will be called the repairer of broken walls,
the restorer of streets where people live.
13 “If you keep from desecrating[g] the Sabbath,(T)
from doing whatever you want on My holy day;
if you call the Sabbath a delight,
and the holy day of the Lord honorable;
if you honor it, not going your own ways,(U)
seeking your own pleasure, or talking too much;[h]
14 then you will delight yourself in the Lord,(V)
and I will make you ride over the heights of the land,(W)
and let you enjoy the heritage of your father Jacob.”
For the mouth of the Lord has spoken.(X)
Footnotes
- Isaiah 58:1 Lit with throat
- Isaiah 58:3 These are Israel’s words to God.
- Isaiah 58:7 Lit not hide yourself from
- Isaiah 58:9 Lit yoke from your midst
- Isaiah 58:10 Some Hb mss, LXX, Syr read offer your bread
- Isaiah 58:12 Lit foundations generation and generation
- Isaiah 58:13 Lit keep your foot from
- Isaiah 58:13 Lit or speak a word
Ésaïe 58
La Bible du Semeur
La gloire de Sion rachetée
Le vrai jeûne
58 Crie de toutes tes forces
et ne te retiens pas.
Fais retentir ta voix ╵comme le son du cor[a] !
A mon peuple dénonce sa révolte,
et aux descendants de Jacob leurs fautes.
2 Ils me recherchent chaque jour,
ils disent qu’ils se plaisent ╵à connaître mes voies,
comme ferait un peuple ╵qui accomplit ce qui est juste
et n’a pas délaissé ╵le droit que son Dieu a prescrit.
Ils exigent de moi ╵de justes jugements
et veulent être près de Dieu.
3 « Que nous sert de jeûner,
si tu ne le vois pas ?
Pourquoi nous humilier,
si tu n’y prends pas garde ? »
Au jour où vous jeûnez,
vous traitez vos affaires[b]
et vous exploitez tous vos ouvriers,
4 vous passez votre jeûne ╵en procès et querelles
et en donnant des coups de poing ╵avec méchanceté.
Ce n’est pas par des jeûnes, ╵comme ceux d’aujourd’hui,
que vous ferez entendre ╵vos prières là-haut !
5 Est-ce cela le jeûne ╵auquel je prends plaisir ?
Est-ce cela un jour ╵où l’homme s’humilie ?
S’agit-il de courber ╵la tête comme un jonc
et de vous étaler ╵sur le sac et la cendre ?
Pouvez-vous appeler ╵cela un jour de jeûne
que l’Eternel agrée ?
6 Le jeûne qui me plaît
est celui qui consiste ╵à détacher les liens ╵de la méchanceté,
à délier les courroies ╵de toute servitude,
à mettre en liberté ╵tous ceux que l’on opprime
et à briser ╵toute espèce de joug.
7 C’est partager ton pain ╵avec ceux qui ont faim,
et offrir l’hospitalité ╵aux pauvres sans abri,
c’est donner des habits ╵à celui qu’on voit nu,
ne pas te détourner ╵de ton prochain[c].
8 Alors, comme l’aurore, ╵jaillira ta lumière,
ton rétablissement ╵s’opérera bien vite.
Oui, alors la justice ╵marchera devant toi,
et la gloire de l’Eternel ╵sera l’arrière-garde[d].
9 Quand tu appelleras,
l’Eternel répondra ;
quand tu crieras à l’aide,
il dira : « Je suis là ! »
Si, du milieu de toi, ╵tu supprimes le joug de l’oppression,
les gestes menaçants
et les propos méchants,
10 si tu donnes ton pain[e]
à celui qui a faim
et si tu pourvois aux besoins ╵de l’opprimé,
la lumière luira pour toi ╵au milieu des ténèbres,
et ton obscurité ╵se changera pour toi ╵en clarté de midi,
11 L’Eternel te conduira constamment.
Il pourvoira à tes besoins ╵dans les déserts arides,
il te fortifiera physiquement
et tu ressembleras ╵à un jardin bien arrosé,
à une source vive ╵aux eaux intarissables.
12 Les tiens rebâtiront ╵les ruines d’autrefois
et tu relèveras ╵les fondements posés ╵dans les siècles passés.
Tu seras appelé : ╵« Réparateur des brèches »,
« le restaurateur des chemins » ╵qui rend le pays habitable.
13 Si, le jour du sabbat, ╵tu te retiens de travailler,
si tu t’abstiens ╵de traiter tes affaires ╵en ce jour qui m’est consacré,
si pour toi le jour du sabbat ╵est un temps de délices,
si ce saint jour de l’Eternel, ╵tu le tiens en estime
et si tu le respectes
en t’abstenant de faire ╵ce qui te plaît,
de traiter tes affaires
et de tenir de longs discours,
14 alors tu trouveras ╵ta joie en l’Eternel,
et sur les hauteurs du pays ╵je te ferai passer
et je te donnerai ╵la pleine jouissance ╵du patrimoine ╵de Jacob, ton ancêtre.
L’Eternel a parlé.
Footnotes
- 58.1 Le cor était utilisé pour rassembler les guerriers pour le combat ou les fidèles pour les fêtes religieuses.
- 58.3 Autre traduction : vous faites ce que vous voulez.
- 58.7 Voir Mt 25.35-36 ; Jc 2.15-16.
- 58.8 Voir 52.12.
- 58.10 D’après quelques manuscrits hébreux, les versions syriaque et grecque. Le texte hébreu traditionnel porte : Si tu te donnes.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.