Add parallel Print Page Options

How to Honor God

58 The Lord says, “Shout out loud. Don’t hold back.
    ·Shout out loud [L Raise/lift up your voice] like a trumpet.
Tell my people ·what they have done against their God [their transgression];
    tell ·the family of Jacob about [L Jacob] their sins.
They ·still come looking for [seek] me ·every day [day to day]
    and ·want [delight] to learn my ways.
They act just like a nation that does ·what is right [righteousness],
    that ·obeys [L did not forsake/reject] the ·commands [judgments] of its God.
They ask me ·to judge them fairly [for righteous judgment].
    They ·want [delight] to ·be near [draw near to] God.
They say, ‘·To honor you we had special days when [L Why have…?] we fasted,
    but you didn’t see.
·We humbled ourselves to honor you [L Why have we afflicted our souls/selves…?],
    but you didn’t notice.’”

But the Lord says, “[L Look; T Behold] You ·do what pleases [satisfy; seek pleasure for] yourselves on these fast days,
    and you ·are unfair to [exploit; oppress] your workers.
Even when you fast, you argue and fight
    and ·hit each other with your [L hit with wicked/sinful] fists.
You cannot do these things as you do now
    and ·believe your prayers are [expect to be] heard ·in heaven [on high].
·This kind of special day is not what [Is this the fast that…?] I ·want [have chosen].
    ·This is not the way I want people to be sorry for what they have done [L Do I want a day when people afflict/mortify themselves?].
I don’t want people just to bow their heads like a ·plant [reed]
    ·and wear rough cloth and lie in ashes to show their sadness [L stretching out on sackcloth and ashes].
Is this what you call a fast?
    ·Do you really think this pleases [L …a day acceptable to] the Lord?

“I will tell you the kind of fast I ·want [have chosen]:
·Free the people you have put in prison unfairly [L Release the chains/bonds of wickedness]
    and ·undo their chains [or untie the ropes from the yoke].
Free ·those to whom you are unfair [the oppressed]
    and ·stop their hard labor [L break every yoke].
Share your food with the hungry
    and bring poor, homeless people into your own homes.
When you see someone who has no clothes, ·give him yours [clothe him],
    and don’t ·refuse to help [L conceal yourself from] your ·own relatives [flesh].
Then your light will shine like the dawn,
    and your wounds will quickly heal.
Your ·God [L righteousness] will walk before you,
    and the glory of the Lord [C his manifest presence] will ·protect you from behind [be your rear guard].
Then you will call out, and the Lord will answer.
    You will cry out, and he will say, ‘Here I am.’

“If you ·stop making trouble for others [L take away the yoke from your midst],
    if you stop ·using cruel words [speaking wickedness] and pointing your finger at others,
10 if you ·feed [L offer your soul/selves to] those who are hungry
    and ·take care of [satisfy] the needs of ·those who are troubled [the afflicted/oppressed],
then your light will ·shine [L rise] in the darkness,
    and ·you will be bright like sunshine at [L your darkness/gloom like] noon.
11 The Lord will always lead you.
    He will satisfy your ·needs [soul] in dry lands
    and give strength to your bones.
You will be like a garden that is well-watered,
    like a spring ·that never runs dry [whose waters never fail].
12 Your people will rebuild the ·old cities that are now in [L ancient] ruins;
    you will rebuild their ancient foundations.
You will be ·known for repairing [called the repairer of] the broken walls
    and ·for rebuilding [the restorer of] the roads and houses.

13 “·You must obey God’s law about [L If you turn your foot away from…; C avoiding Sabbath journeys] the Sabbath
    and not do what pleases yourselves on that holy day.
·You should [L …and if you…] call the Sabbath a ·joyful day [delight]
    and honor it as the Lord’s holy day.
·You should [L …and if you…] honor it by not ·doing whatever you please [L going your own way]
    nor saying ·whatever you please [idle words] on that day.
14 ·Then [L …then] you will find ·joy [delight] in the Lord,
    and I will ·carry you to [or cause you to ride on] the high places above the earth.
    I will ·let you eat the crops of the land [L feed you with the inheritance] of your ancestor Jacob.”
The ·Lord has said these things [L mouth of the Lord has spoken].

禁食的真正意义

58 你要张开喉咙呼叫,不可停止;

你要提高声音,像吹号角一样;

你要向我子民宣告他们的过犯,

向雅各家陈明他们的罪恶。

他们天天寻求我,乐意明白我的道路,

好象行义的国民,

不离弃他们 神的公理;

他们向我求问公义的判语,

又喜欢亲近 神。

他们说:“为甚么我们禁食,你不看呢?

为甚么我们刻苦己身,你不理会呢?”

看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事,

欺压为你们作工的人。

看哪!你们禁食,结果是吵闹和打架,用凶恶的拳头打人;

你们不要像今天这样的禁食,使你们的声音可以听闻于天上。

使人刻苦自己的日子,这样的禁食是我拣选的吗?

难道只是叫人垂头像一根苇子,

用麻布和炉灰铺在下面吗?

你可以称这是禁食,为耶和华所悦纳的日子吗?

我所拣选的禁食不是这样吗?

不是要松开凶恶的锁炼,

解开轭上的绳索,

使被压迫的获得自由,

折断所有的轭吗?

不是要把你的食物分给饥饿的人,

把流浪的穷困人接到你的家里,

见到赤身露体的,给他衣服蔽体,

不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗?

这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光,

你的伤口就必快快复原;

你的公义就必行在你的前面,

耶和华的荣耀要作你的后盾。

那时,你求告,耶和华必应允;

你呼求,他必说:“我在这里!”

你若从你中间除掉欺压人的轭,

除去指责人的指头和恶毒的言语,

10 你的心若顾念饥饿的人,

使困苦的人得到饱足,

你的光就必在黑暗中升起来,

你的幽暗必变得如正午。

11 耶和华必常常引导你,

在干旱之地使你的心灵饱足,

使你的骨头坚强有力;

你必像有水源浇灌的园子,

又像水流不绝的泉源。

12 你的子孙必重建久已荒废之处,

你必重建历代拆毁了的根基;

你要称为修补破口的人,

重修路径给人居住的人。

守安息日的福乐

13 “因安息日的缘故,你若转离你的脚步;

在我的圣日不作你喜欢作的;

你若称安息日为可喜乐的,

称耶和华的圣日为可尊重的;

你若尊重这日,不作自己的事,

不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,

14 你就必以耶和华为乐,

我要使你乘驾地的高处,

用你祖雅各的产业喂养你。”

这是耶和华亲口说的。