Isaiah 58
English Standard Version
True and False Fasting
58 “Cry aloud; do not hold back;
(A)lift up your voice like a trumpet;
(B)declare to my people their transgression,
to the house of Jacob their sins.
2 (C)Yet they seek me daily
and delight to know my ways,
as if they were a nation that did righteousness
and did not forsake the judgment of their God;
they ask of me righteous judgments;
they delight to draw near to God.
3 (D)‘Why have we fasted, and you see it not?
Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’
Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure,[a]
(E)and oppress all your workers.
4 Behold, you fast only to quarrel and to fight
and to hit with a wicked fist.
Fasting like yours this day
will not make your voice to be heard on high.
5 (F)Is such the fast that I choose,
(G)a day for a person to humble himself?
Is it to bow down his head like a reed,
and to spread sackcloth and ashes under him?
Will you call this a fast,
and a day acceptable to the Lord?
6 “Is not this the fast that I choose:
(H)to loose the bonds of wickedness,
to undo the straps (I)of the yoke,
to let the oppressed[b] go free,
and to break every yoke?
7 Is it not (J)to share your bread with the hungry
and bring the homeless poor into your house;
when you see the naked, to cover him,
(K)and not to hide yourself from your own flesh?
8 (L)Then shall your light break forth like the dawn,
(M)and your healing shall spring up speedily;
(N)your righteousness shall go before you;
(O)the glory of the Lord shall be your rear guard.
9 Then you shall call, and the Lord will answer;
you shall cry, and he will say, ‘Here I am.’
If you take away (P)the yoke from your midst,
(Q)the pointing of the finger, and speaking wickedness,
10 (R)if you pour yourself out for the hungry
and satisfy the desire of the afflicted,
(S)then shall your light rise in the darkness
and your gloom be as the noonday.
11 And the Lord will guide you continually
and satisfy your desire in scorched places
and make your bones strong;
and you shall be (T)like a watered garden,
like a spring of water,
whose waters do not fail.
12 (U)And your ancient ruins shall be rebuilt;
you shall raise up the foundations of many generations;
you shall be called the repairer of the breach,
the restorer of streets to dwell in.
13 (V)“If you turn back your foot from the Sabbath,
from doing your pleasure[c] on my holy day,
and call the Sabbath a delight
and the holy day of the Lord honorable;
if you honor it, not going your own ways,
or seeking (W)your own pleasure,[d] or talking idly;[e]
14 then you shall take delight in the Lord,
(X)and I will make you ride on the heights of the earth;[f]
(Y)I will feed you with the heritage of Jacob your father,
(Z)for the mouth of the Lord has spoken.”
Footnotes
- Isaiah 58:3 Or pursue your own business
- Isaiah 58:6 Or bruised
- Isaiah 58:13 Or business
- Isaiah 58:13 Or pursuing your own business
- Isaiah 58:13 Hebrew or speaking a word
- Isaiah 58:14 Or of the land
以賽亞書 58
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
先知奉命嚴斥偽善
58 「你要大聲喊叫,不可止息,揚起聲來,好像吹角,向我百姓說明他們的過犯,向雅各家說明他們的罪惡。 2 他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。
辨禁食之真偽
3 「他們說:『我們禁食,你為何不看見呢?我們刻苦己心,你為何不理會呢?』看哪,你們禁食的日子仍求利益,勒逼人為你們做苦工。 4 你們禁食,卻互相爭競,以凶惡的拳頭打人。你們今日禁食,不得使你們的聲音聽聞於上。 5 這樣禁食,豈是我所揀選,使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像葦子,用麻布和爐灰鋪在他以下嗎?你這可稱為禁食,為耶和華所悅納的日子嗎? 6 我所揀選的禁食,不是要鬆開凶惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎? 7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 8 這樣,你的光就必發現如早晨的光,你所得的醫治要速速發明,你的公義必在你前面行,耶和華的榮光必做你的後盾。 9 那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:『我在這裡!』
「你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事, 10 你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現,你的幽暗必變如正午。 11 耶和華也必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,骨頭強壯。你必像澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。 12 那些出於你的人必修造久已荒廢之處,你要建立拆毀累代的根基,你必稱為補破口的和重修路徑與人居住的。
守安息日者報以福樂
13 「你若在安息日掉轉[a]你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的,而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話, 14 你就以耶和華為樂,耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。」這是耶和華親口說的。
Footnotes
- 以賽亞書 58:13 或作:謹慎。
Isaías 58
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
O verdadeiro jejum
58 O Senhor Deus diz:
“Grite com toda a força, sem parar!
Grite alto, como se você fosse trombeta!
Anuncie ao meu povo, os descendentes de Jacó,
os seus pecados e as suas maldades.
2 De fato, eles me adoram todos os dias
e dizem que querem saber qual é a minha vontade,
como se fossem um povo que faz o que é direito
e que não desobedece às minhas leis.
Pedem que eu lhes dê leis justas
e estão sempre prontos para me adorar.”
3 O povo pergunta a Deus:
“Que adianta jejuar, se tu nem notas?
Por que passar fome, se não te importas com isso?”
O Senhor responde:
“A verdade é que nos dias de jejum vocês cuidam dos seus negócios
e exploram os seus empregados.
4 Vocês passam os dias de jejum discutindo e brigando
e chegam até a bater uns nos outros.
Será que vocês pensam que, quando jejuam assim,
eu vou ouvir as suas orações?
5 O que é que eu quero que vocês façam nos dias de jejum?
Será que desejo que passem fome,
que se curvem como um bambu,
que vistam roupa feita de pano grosseiro
e se deitem em cima de cinzas?
É isso o que vocês chamam de jejum?
Acham que um dia de jejum assim me agrada?
6 “Não! Não é esse o jejum que eu quero.
Eu quero que soltem aqueles que foram presos injustamente,
que tirem de cima deles o peso que os faz sofrer,
que ponham em liberdade os que estão sendo oprimidos,
que acabem com todo tipo de escravidão.
7 O jejum que me agrada é que vocês repartam a sua comida com os famintos,
que recebam em casa os pobres que estão desabrigados,
que deem roupas aos que não têm
e que nunca deixem de socorrer os seus parentes.
8 “Então a luz da minha salvação brilhará como o sol,
e logo vocês todos ficarão curados.
O seu Salvador os guiará,
e a presença do Senhor Deus os protegerá por todos os lados.
9 Quando vocês gritarem pedindo socorro, eu os atenderei;
pedirão a minha ajuda, e eu direi: ‘Estou aqui!’
“Se acabarem com todo tipo de exploração,
com todas as ameaças e xingamentos;
10 se derem de comer aos famintos
e socorrerem os necessitados,
a luz da minha salvação brilhará,
e a escuridão em que vocês vivem ficará igual à luz do meio-dia.
11 Eu, o Senhor, sempre os guiarei;
até mesmo no deserto, eu lhes darei de comer
e farei com que fiquem sãos e fortes.
Vocês serão como um jardim bem-regado,
como uma fonte de onde não para de correr água.
12 Em cima dos alicerces antigos,
vocês reconstruirão cidades que tinham sido arrasadas.
Vocês serão conhecidos como o povo que levantou muralhas de novo,
que construiu novamente casas que tinham caído.”
O sábado deve ser respeitado
13 O Senhor Deus diz:
“Obedeçam às leis a respeito do sábado;
não cuidem dos seus próprios negócios no dia que para mim é sagrado.
Considerem o sábado como um dia de festa,
o dia santo do Senhor, que deve ser respeitado.
Guardem o sábado, descansando em vez de trabalhar;
não cuidem dos seus negócios,
nem fiquem conversando à toa.
14 Se me obedecerem, eu serei uma fonte de alegria para vocês
e farei com que vençam todas as dificuldades;
e vocês serão felizes na terra que eu dei ao seu antepassado Jacó.
Eu, o Senhor, falei.”
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
