Isaiah 56:3-5
New English Translation
3 No foreigner who becomes a follower of[a] the Lord should say,
‘The Lord will certainly[b] exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”
4 For this is what the Lord says:
“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to[c] my covenant,
5 I will set up within my temple and my walls a monument[d]
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument[e] for them that will remain.
Notas al pie
- Isaiah 56:3 tn Heb “who attaches himself to.”
- Isaiah 56:3 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
- Isaiah 56:4 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
- Isaiah 56:5 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
- Isaiah 56:5 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).
Isaiah 56:3-5
Lexham English Bible
3 And do not let the foreigner[a] who joins himself to Yahweh say, “Surely Yahweh will separate me from his people.”
And do not let the eunuch say, “Look! I am a dry tree!”
4 For thus says Yahweh, “To the eunuchs who keep my Sabbaths,
and choose that in which I delight,
and who keep hold of my covenant.
5 And I will give them a monument and a name in my house and within my walls,
better than sons and daughters;
I will give him an everlasting name
that shall not be cut off.
Notas al pie
- Isaiah 56:3 Literally “son of the foreign country”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software