Let not the (A)foreigner who has joined himself to the Lord say,
“The Lord will certainly separate me from His people.”
Nor let the (B)eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”
For this is what the Lord says:
“To the eunuchs who (C)keep My Sabbaths,
And choose what pleases Me,
And (D)hold firmly to My covenant,
To them I will give in My (E)house and within My (F)walls a memorial,
And a name better than that of sons and daughters;
I will give [a]them an everlasting (G)name which (H)will not be eliminated.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 56:5 As in DSS; MT him

No foreigner who becomes a follower of[a] the Lord should say,
‘The Lord will certainly[b] exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”

For this is what the Lord says:

“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to[c] my covenant,
I will set up within my temple and my walls a monument[d]
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument[e] for them that will remain.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 56:3 tn Heb “who attaches himself to.”
  2. Isaiah 56:3 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
  3. Isaiah 56:4 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
  4. Isaiah 56:5 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
  5. Isaiah 56:5 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).