Isaiah 56
King James Version
56 Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
4 For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;
5 Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
6 Also the sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;
7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
8 The Lord God, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.
9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
12 Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
以賽亞書 56
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
當守安息日
56 耶和華如此說:「你們當守公平,行公義,因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。 2 謹守安息日而不干犯,禁止己手而不作惡,如此行、如此持守的人,便為有福!」 3 與耶和華聯合的外邦人不要說:「耶和華必定將我從他民中分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」 4 因為耶和華如此說:「那些謹守我的安息日,揀選我所喜悅的事,持守我約的太監, 5 我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。
耶和華殿將為萬民祈禱之室
6 「還有那些與耶和華聯合的外邦人——要侍奉他,要愛耶和華的名,要做他的僕人——就是凡守安息日不干犯,又持守他[a]約的人, 7 我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。」 8 主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:「在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。」
斥責守望者愚昧不明
9 田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此! 10 他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚,但知做夢、躺臥、貪睡。 11 這些狗貪食,不知飽足;這些牧人不能明白,各人偏行己路,各從各方求自己的利益。 12 他們說:「來吧,我去拿酒,我們飽飲濃酒。明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。」
Footnotes
- 以賽亞書 56:6 原文作:我。
Isaiah 56
English Standard Version
Salvation for Foreigners
56 Thus says the Lord:
“Keep justice, and do righteousness,
(A)for soon my salvation will come,
and my righteousness be revealed.
2 Blessed is the man who does this,
and the son of man who holds it fast,
(B)who keeps the Sabbath, not profaning it,
and keeps his hand from doing any evil.”
3 Let not (C)the foreigner who has joined himself to the Lord say,
“The Lord will surely separate me from his people”;
and let not the eunuch say,
“Behold, I am (D)a dry tree.”
4 For thus says the Lord:
“To the eunuchs (E)who keep my Sabbaths,
who choose the things that please me
and hold fast my covenant,
5 (F)I will give in my house and within my walls
a (G)monument and a name
better than sons and daughters;
(H)I will give them an everlasting name
that shall not be cut off.
6 “And (I)the foreigners who join themselves to the Lord,
to minister to him, to love the name of the Lord,
and to be his servants,
everyone (J)who keeps the Sabbath and does not profane it,
and holds fast my covenant—
7 (K)these I will bring to (L)my holy mountain,
and make them joyful in my house of prayer;
(M)their burnt offerings and their sacrifices
will be accepted on my altar;
for (N)my house shall be called a house of prayer
for all peoples.”
8 The Lord God,
(O)who gathers the outcasts of Israel, declares,
(P)“I will gather yet others to him
besides those already gathered.”
Israel's Irresponsible Leaders
9 (Q)All you beasts of the field, come to devour—
all you beasts in the forest.
10 (R)His watchmen are blind;
they are all without knowledge;
they are all silent (S)dogs;
they cannot bark,
dreaming, lying down,
loving to slumber.
11 (T)The dogs have a mighty appetite;
they never have enough.
But (U)they are shepherds who have no understanding;
they have all turned to their own way,
(V)each to his own gain, one and all.
12 (W)“Come,” they say, “let me get wine;
let us fill ourselves with strong drink;
(X)and tomorrow will be like this day,
great beyond measure.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
