The Fertility of Zion

54 (A)Shout for joy, infertile one, you who have not given birth to any child;
Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not been in labor;
For the sons of the (B)desolate one will be (C)more numerous
Than the sons of the married woman,” says the Lord.
(D)Enlarge the place of your tent;
[a]Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them;
Lengthen your (E)ropes
And strengthen your (F)pegs.
For you will (G)spread out to the right and to the left.
And your [b]descendants will (H)possess nations
And will (I)resettle the desolate cities.

“Fear not, for you will (J)not be put to shame;
And do not feel humiliated, for you will not be disgraced;
But you will forget the (K)shame of your youth,
And no longer remember the (L)disgrace of your widowhood.
For your (M)husband is your Maker,
Whose name is the Lord of armies;
And your (N)Redeemer is the Holy One of Israel,
Who is called the (O)God of all the earth.
For the Lord has called you,
Like a wife (P)forsaken and grieved in spirit,
Even like a wife of one’s youth when she is rejected,”
Says your God.
[c]For a (Q)brief moment I abandoned you,
But with great compassion I will (R)gather you.
In an [d](S)outburst of anger
I hid My face from you for a moment,
But with everlasting (T)favor I will (U)have compassion on you,”
Says the Lord your (V)Redeemer.

“For [e]this is like the days of Noah to Me,
When I swore that the waters of Noah
Would (W)not [f]flood the earth again;
So I have sworn that I will (X)not be angry with you
Nor rebuke you.
10 For the (Y)mountains may be removed and the hills may shake,
But My [g]favor will not be removed from you,
Nor will My (Z)covenant of peace be shaken,”
Says (AA)the Lord who has compassion on you.

11 (AB)Afflicted one, storm-tossed, and (AC)not comforted,
Behold, I will set your stones in antimony,
And I will (AD)lay your foundations with [h](AE)sapphires.
12 Moreover, I will make your battlements of [i]rubies,
And your gates of [j]crystal,
And your entire [k]wall of precious stones.
13 (AF)All your sons will be [l]taught by the Lord;
And the well-being of your sons will be (AG)great.
14 In (AH)righteousness you will be established;
You will be far from (AI)oppression, for you will (AJ)not fear;
And from (AK)terror, for it will not come near you.
15 If anyone fiercely attacks you, it will not be from Me.
(AL)Whoever attacks you will fall because of you.
16 Behold, I Myself have created the smith who blows on the fire of coals
And produces a weapon for its work;
And I have created the destroyer to inflict ruin.
17 (AM)No weapon that is formed against you will succeed;
And you will condemn (AN)every tongue that [m]accuses you in judgment.
This is the heritage of the servants of the Lord,
And their (AO)vindication is from Me,” declares the Lord.

Notas al pie

  1. Isaiah 54:2 Lit Let them stretch out
  2. Isaiah 54:3 Lit seed
  3. Isaiah 54:7 Lit In
  4. Isaiah 54:8 Lit overflowing
  5. Isaiah 54:9 Some mss the waters of Noah this is to Me
  6. Isaiah 54:9 Lit cross over
  7. Isaiah 54:10 Or faithfulness
  8. Isaiah 54:11 Or lapis lazuli
  9. Isaiah 54:12 I.e., bright red
  10. Isaiah 54:12 Or carbuncles
  11. Isaiah 54:12 Lit border, boundary
  12. Isaiah 54:13 Or disciples of
  13. Isaiah 54:17 Lit rises against

Fecundidad de Jerusalén

54 Grita de júbilo, oh estéril, la que no ha dado a luz;
prorrumpe en gritos de júbilo y clama en alta voz, la que no ha estado de parto(A);
porque son más los hijos de la desolada(B)
que los hijos(C) de la casada —dice el Señor.
Ensancha el lugar de tu tienda(D),
extiende[a] las cortinas de tus moradas, no escatimes;
alarga tus cuerdas,
y refuerza tus estacas(E).
Porque te extenderás hacia la derecha y hacia la izquierda;
tu descendencia[b] poseerá naciones(F),
y poblarán ciudades desoladas(G).

No temas, pues no serás avergonzada;
ni te sientas humillada(H), pues no serás agraviada;
sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud(I),
y del oprobio(J) de tu viudez no te acordarás más.
Porque tu esposo es tu Hacedor(K),
el Señor de los ejércitos es su nombre;
y tu Redentor es el Santo de Israel(L),
que se llama Dios de toda la tierra(M).
Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu,
te ha llamado el Señor,
y como a esposa de la juventud que es repudiada(N)
—dice tu Dios.
Por[c] un breve momento te abandoné(O),
pero con gran compasión te recogeré(P).
En un acceso[d] de ira(Q)
escondí mi rostro de ti por un momento,
pero con misericordia eterna tendré compasión de ti(R)
—dice el Señor tu Redentor(S).

Porque esto es para mí como en los días[e] de Noé,
cuando juré que las aguas de Noé
nunca más inundarían[f] la tierra(T);
así he jurado que no me enojaré contra ti(U),
ni te reprenderé.
10 Porque los montes serán quitados y las colinas temblarán(V),
pero mi misericordia no se apartará de ti,
y el pacto de mi paz no será quebrantado(W)
—dice el Señor, que tiene compasión de ti(X).

11 Oh afligida[g](Y), azotada por la tempestad, sin consuelo(Z),
he aquí, yo asentaré tus piedras en antimonio(AA),
y tus cimientos en zafiros[h](AB).
12 Haré tus almenas de rubíes,
tus puertas de cristal[i]
y todo tu muro[j] de piedras preciosas.
13 Todos tus hijos serán enseñados por el[k] Señor(AC),
y grande será el bienestar[l] de tus hijos(AD).
14 En justicia serás establecida(AE).
Estarás lejos de la opresión(AF), pues no temerás(AG),
y del terror(AH), pues no se acercará a ti.
15 Si alguno te ataca ferozmente, no será de mi parte.
Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá(AI).
16 He aquí, yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego
y saca una herramienta para su trabajo;
yo he creado al devastador para destruir.
17 Ningún arma forjada contra ti prosperará(AJ),
y condenarás toda lengua que se alce(AK) contra ti en juicio.
Esta es la herencia de los siervos del Señor,
y su justificación viene de mí(AL) —declara el Señor.

Notas al pie

  1. Isaías 54:2 Lit., y que extiendan
  2. Isaías 54:3 Lit., simiente
  3. Isaías 54:7 Lit., En
  4. Isaías 54:8 Lit., desbordamiento
  5. Isaías 54:9 Algunos mss. dicen: Porque esto es para mí las aguas
  6. Isaías 54:9 Lit., no pasarían más sobre
  7. Isaías 54:11 O, pobrecita
  8. Isaías 54:11 O, lapislázuli
  9. Isaías 54:12 O, carbúnculo
  10. Isaías 54:12 Lit., límite
  11. Isaías 54:13 O, discípulos del
  12. Isaías 54:13 O, la paz

Sions upprättelse

54 ”Sjung av glädje, du ofruktsamma,
    du som aldrig fött barn!
Stäm upp en glädjesång, ropa av glädje,
    du som aldrig fött!
Den övergivna ska ha fler barn
    än hon som har en man, säger Herren.

Gör din tältplats större,
    spänn ut dina tältdukar, snåla inte!
    Förläng tältlinorna, förstärk pluggarna.
För du ska breda ut dig åt både norr och söder,
    dina ättlingar ska fördriva de främmande folken
    och ta ödelagda städer i besittning.

Var inte rädd! Du ska inte längre behöva skämmas.
    Blygs inte, för du ska inte förödmjukas.
Du ska glömma din ungdoms skam
    och inte mer komma ihåg förnedringen av att vara änka.
Din skapare är din man.
    Härskarornas Herre är hans namn.
Han är din befriare, Israels Helige,
    han som kallas hela jordens Gud.
Herren ska kalla på dig igen,
    du övergivna och bedrövade kvinna,
som gifte dig ung men blev förskjuten,
    säger din Gud.
Jag övergav dig under en kort tid,
    men nu ska jag i min stora barmhärtighet än en gång församla dig.
I ett ögonblicks vrede dolde jag mitt ansikte för dig,
    men med evig nåd vill jag nu förbarma mig över dig,
säger Herren, din befriare.

På Noas tid svor jag att aldrig mer låta
    Noas flod komma över jorden igen.
Nu svär jag att min vrede
    eller bestraffning aldrig mer ska drabba dig.
10 Om så bergen rämnar och höjderna flyttar sig,
    ska jag aldrig någonsin svika dig
och mitt fredsförbund aldrig brytas,
    säger Herren, han som visar dig barmhärtighet.

11 Du plågade, du tröstlösa,
    du som drabbats så av stormar,
jag ska bygga upp dina stenar med spetsglans,
    och din grund med safirer.
12 Jag gör dina tinnar av rubiner,
    portar av glänsande juveler
    och murar av ädelstenar.
13 Alla dina barn ska undervisas av Herren,
    och dina barn ska få leva i stor fred.
14     I rättfärdighet ska du befästas.
Du ska vara långt från förtryck
    och inte ha något att frukta,
Terror ska inte nå dig
    utan vara långt från dig.
15 Om någon går till anfall mot dig,
    så kommer det inte från mig.
Den som angriper dig
    ska falla för dig.

16 Jag har skapat smeden,
    som blåser på kolelden
och smider ett vapen för dess bruk.
    Jag skapar förgöraren som förstör.
17 Men inget vapen som smids mot dig
    ska ha någon framgång,
och var och en som talar mot dig ska du döma skyldig.
    Detta är Herrens tjänares lott.
Deras rättfärdighet kommer från mig, säger Herren.

54 Umawit ka, Oh baog, ikaw na hindi nanganak; ikaw ay magbiglang umawit, at humiyaw ng malakas, ikaw na hindi nagdamdam ng panganganak: sapagka't higit ang mga anak ng binawaan kay sa mga anak ng may asawa, sabi ng Panginoon.

Iyong palakhin ang dako ng iyong tolda, at maladlad ang mga tabing ng iyong mga tahanan; huwag kang magurong: habaan mo ang iyong mga lubid, at patibayin mo ang iyong mga tulos.

Sapagka't ikaw ay lalago sa kanan at sa kaliwa; at ang iyong lahi ay magaari ng mga bansa, at patatahanan ang mga gibang bayan.

Huwag kang matakot; sapagka't ikaw ay hindi mapapahiya: o malilito ka man; sapagka't hindi ka malalagay sa kahihiyan: sapagka't iyong kalilimutan ang kahihiyan ng iyong kabataan, at ang pula sa iyong pagkabao ay hindi mo maaalaala pa.

Sapagka't ang May-lalang sa iyo ay iyong asawa; ang Panginoon ng mga hukbo ay kaniyang pangalan: at ang Banal ng Israel ay iyong Manunubos, ang Dios ng buong lupa tatawagin siya.

Sapagka't tinawag ka ng Panginoon na parang asawang kinalimutan namamanglaw sa kalooban, parang asawa ng kabataan, pagka siya'y itinatakuwil, sabi ng iyong Dios.

Sa sangdaling-sangdali ay kinalimutan kita; nguni't pipisanin kita sa pamamagitan ng mga malaking kaawaan.

Sa kaunting pagiinit ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo sa isang sangdali; nguni't kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng Panginoon, na iyong Manunubos.

Sapagka't ito ay parang tubig ng panahon ni Noe sa akin; sapagka't kung paanong ako'y sumumpa, na ang tubig ng panahon ni Noe ay hindi na aahon pa sa lupa, gayon ako'y sumumpa na hindi ako magiinit sa iyo, o sasaway sa iyo.

10 Sapagka't ang mga bundok ay mangapapaalis, at ang mga burol ay mangapapalipat; nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi hihiwalay sa iyo, o ang akin mang tipan ng kapayapaan ay maalis, sabi ng Panginoon na naaawa sa iyo.

11 Oh ikaw na nagdadalamhati, na pinapaspas ng bagyo, at hindi naaaliw, narito, aking ilalagay ang iyong mga bato na may magandang mga kulay, at ilalapag ko ang iyong mga patibayan na may mga zafiro.

12 At gagawin kong mga rubi ang iyong mga dungawan, at mga karbungko ang iyong mga pintuang-bayan, at mga mahahalagang bato ang iyong lahat na hangganan.

13 At lahat mong anak ay tuturuan ng Panginoon; at magiging malaki ang kapayapaan ng iyong mga anak.

14 Sa katuwiran ay matatatag ka: ikaw ay malalayo sa kapighatian sapagka't yao'y hindi mo katatakutan; at sa kakilabutan, sapagka't hindi lalapit sa iyo.

15 Narito, sila'y magkakapisan, nguni't hindi sa pamamagitan ko: sinomang magpipisan laban sa iyo ay mabubuwal dahil sa iyo.

16 Narito, aking nilalang ang panday na humihihip sa mga baga, at naglalabas ng kasangkapan para sa kaniyang gawa; at aking nilalang ang manglilipol upang manglipol.

17 Walang almas na ginawa laban sa iyo ay pakikinabangan at bawa't dila na gagalaw laban sa iyo sa kahatulan ay iyong hahatulan. Ito ang mana ng mga lingkod ng Panginoon, at ang katuwiran nila ay sa akin, sabi ng Panginoon.