The Eternal Covenant of Peace

54 (A)“Sing, O barren one, who did not bear;
    break forth into singing and cry aloud,
    you who have not been in labor!
For the children of (B)the desolate one (C)will be more
    than the children of her who is married,” says the Lord.
(D)“Enlarge the place of your tent,
    and let the curtains of your habitations be stretched out;
do not hold back; lengthen your cords
    and strengthen your stakes.
(E)For you will spread abroad to the right and to the left,
    and your offspring will possess the nations
    and will people the desolate cities.

“Fear not, (F)for you will not be ashamed;
    be not confounded, for you will not be disgraced;
for you will forget the shame of your youth,
    and the reproach of your widowhood you will remember no more.
(G)For your Maker is your husband,
    the Lord of hosts is his name;
(H)and the Holy One of Israel is your Redeemer,
    (I)the God of the whole earth he is called.
(J)For the Lord has called you
    like a wife deserted and grieved in spirit,
like a wife of youth when she is cast off,
    says your God.
(K)For a brief moment I deserted you,
    but with great compassion I will gather you.
(L)In overflowing anger for a moment
    I hid my face from you,
(M)but with everlasting love I will have compassion on you,”
    says the Lord, your Redeemer.

“This is like (N)the days of Noah[a] to me:
    as I swore that the waters of Noah
    should no more go over the earth,
so I have sworn that I will not be angry with you,
    and will not rebuke you.
10 For the mountains may depart
    and the hills be removed,
but my steadfast love shall not depart from you,
    and (O)my covenant of peace shall not be removed,”
    says the Lord, who has compassion on you.

11 (P)“O afflicted one, storm-tossed and not comforted,
    behold, (Q)I will set your stones in antimony,
    (R)and lay your foundations with sapphires.[b]
12 I will make your pinnacles of agate,[c]
    your gates of carbuncles,[d]
    and all your wall of precious stones.
13 (S)All your children (T)shall be taught by the Lord,
    (U)and great shall be the peace of your children.
14 In righteousness you shall be established;
    you shall be far from oppression, for you shall not fear;
    and from terror, for it shall not come near you.
15 (V)If anyone stirs up strife,
    it is not from me;
whoever stirs up strife with you
    shall fall because of you.
16 Behold, I have created the smith
    who blows the fire of coals
    and produces a weapon for its purpose.
I have also created the ravager to destroy;
17     no weapon that is fashioned against you shall succeed,
    and you shall refute every tongue that rises against you in judgment.
This is the heritage of the servants of the Lord
    (W)and their vindication[e] from me, declares the Lord.”

Footnotes

  1. Isaiah 54:9 Some manuscripts For this is as the waters of Noah
  2. Isaiah 54:11 Or lapis lazuli
  3. Isaiah 54:12 Or jasper, or ruby
  4. Isaiah 54:12 Or crystal
  5. Isaiah 54:17 Or righteousness

异邦人多归正道讴歌欢欣

54 “你这不怀孕不生养的,要歌唱!你这未曾经过产难的,要发声歌唱,扬声欢呼!因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”这是耶和华说的。 “要扩张你帐幕之地,张大你居所的幔子,不要限制;要放长你的绳子,坚固你的橛子。 因为你要向左向右开展,你的后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。

必脱患难恒受主恩

“不要惧怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘记幼年的羞愧,不再记念你寡居的羞辱。 因为造你的是你的丈夫,万军之耶和华是他的名;救赎你的是以色列的圣者,他必称为全地之神。 耶和华召你,如召被离弃心中忧伤的妻,就是幼年所娶被弃的妻。”这是你神所说的。 “我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。 我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。”这是耶和华你的救赎主说的。

“这事在我好像挪亚的洪水,我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。 10 大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移。”这是怜恤你的耶和华说的。

因义坚立害莫能加

11 “你这受困苦、被风飘荡、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石头,以蓝宝石立定你的根基。 12 又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界[a] 13 你的儿女都要受耶和华的教训,你的儿女必大享平安。 14 你必因公义得坚立,必远离欺压,不致害怕。你必远离惊吓,惊吓必不临近你。 15 即或有人聚集,却不由于我,凡聚集攻击你的必因你仆倒[b] 16 吹嘘炭火,打造合用器械的铁匠,是我所造;残害人行毁灭的,也是我所造。 17 凡为攻击你造成的器械,必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。”这是耶和华说的。

Footnotes

  1. 以赛亚书 54:12 或作:外郭。
  2. 以赛亚书 54:15 “因你仆倒”或作“投降你”。

اللهِ سَيُعِيدُ شَعْبَهُ إلَى أرْضِهِم

54 يَقُولُ اللهُ: «تَرَنَّمِي أيَّتُهَا العَاقِرُ الَّتِي لَمْ تَلِدْ،
اهتِفِي بِأعلَى صَوْتِكِ يَا مَنْ لَمْ تَعْرِفِي آلَامَ الوِلَادَةِ،
لِأنَّ أوْلَادَ المَرْأةِ المَهجُورَةِ
سَيَكُونُونَ أكْثَرَ عَدَدًا مِنْ أوْلَادِ المُتُزَوِّجَةِ.

«وَسِّعِي خَيْمَتَكِ،
وَابسِطِي سَتَائِرَهَا.
لَا تَبْقَي كَمَا أنْتِ.
أطِيلِي حِبَالَ الخَيْمَةِ،
وَاجعَلِي أوتَادَهَا أقوَى.
لِأنَّكِ سَتَمْتَدِّينَ إلَى اليَمِينِ وَاليَسَارِ،
وَسَيَمْتَلِكُ نَسْلُكِ أرْضَ الأُمَمِ،
وَيَسْكُنُ المُدُنَ المَهجُورَةَ الخَرِبَةَ.
لَا تَخَافِي لِأنَّكِ لَنْ تُخْزَي.
لَا تُحبَطِي لِأنَّكِ لَنْ تَتَعَرَّضِي لِلإذْلَالِ.
لِأنَّكِ سَتَنْسِينَ خِزيَ صِبَاكِ،
وَلَنْ تَعُودِي تَذْكُرِينَ عَارَ تَرَمُّلَكِ.
لِأنَّ رَجُلَكِ هُوَ خَالِقُكِ،
وَاسْمُهُ يهوه[a] القَدِيرُ.
قُدُّوسُ إسْرَائِيلَ هُوَ فَادِيكِ،
وَهُوَ يُدْعَى إلَهَ كُلِّ الأرْضِ.

«لِأنَّ اللهَ دَعَاكِ إلَى الرُّجُوعِ إلَيْهِ
كَزَوْجَةٍ تَرَكَهَا زَوْجُهَا
وَهِيَ مُكتَئِبَةٌ فِي رُوحِهَا،
كَزَوْجَةٍ رُذِلَتْ فِي شَبَابِهَا،
يَقُولُ إلَهُكِ.
تَرَكتُكِ لِوَقْتٍ قَصِيرٍ،
لَكِنِّي سَأُرجِعُكِ إلَيَّ بِرَحمَةٍ عَظِيمَةٍ.
بِفَيَضَانٍ مِنَ الغَضَبِ سَتَرْتُ وَجْهِي عَنْكِ لِلَحظَةٍ،
وَلَكِنِّي بِمَحَبَّةٍ أبَدِيَّةٍ سَأرْحَمُكِ.
يَقُولُ اللهُ فَادِيكِ.

مَحَبَّةُ اللهِ لِشَعْبِه

«لِأنَّ هَذَا كَأيَّامِ نُوحٍ بِالنِّسبَةِ لِي.
وَكَمَا أقْسَمْتُ بِأنَّ مِيَاهَ طُوفَانِ نُوحٍ لَنْ تَغْمُرَ الأرْضَ فِيمَا بَعْدُ.
هَكَذَا أُقْسِمُ ألَّا أغْضَبَ عَلَيْكِ وَأُوَبِّخَكِ ثَانِيَةً.
10 فَمَعْ أنَّ الجِبَالَ قَدْ تَزُولُ،
وَالتِّلَالَ تَتَزَحزَحُ،
لَكِنَّ إحْسَانِي لَنْ يَزُولَ عَنْكِ،
وَعَهْدِي لَكِ بِالسَّلَامِ لَنْ يُكسَرَ.
أنَا اللهَ رَاحِمَكِ أُعْطِيكِ هَذَا الوَعدَ.

11 «أيَّتُهَا المِسكِينَةُ،
المُحَاطَةُ بِالأعْدَاءِ وَكَأنَّهُمْ عَاصِفَةٌ،
مِنْ غَيْرِ أنْ تَتَعَزَّى،
إنِّي سَأُثَبِّتُ حِجَارَتَكِ بِطِينٍ ثَمِينٍ،
وَسَأجْعَلُ أسَاسَاتِكِ مِنَ اليَاقُوتِ الأزرَقِ.
12 سَأبنِي أبْرَاجَكِ بِاليَاقُوتِ،
وَأبوَابَكِ بِالجَوَاهِرِ،
وَكُلَّ حُدُودِكِ بِحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ.
13 وَسَيَكُونُ كُلُّ أوْلَادِكِ مُتَعَلِّمِينَ مِنَ اللهِ،
وَسَيَكُونُ لَدَيهِمْ سَلَامٌ عَظِيمٌ.
14 سَتُؤَسَّسِينَ بِالعَدْلِ،
وَسَتَكُونِينَ بَعِيدَةً عَنِ الظُّلمِ،
فَلَا تَخَافِي،
وَبَعِيدَةً عَنِ الرُّعْبِ،
فَلَا يَقْتَرِبُ إلَيكِ.
15 إنْ هَاجَمَكِ أحَدٌ،
فَلَنْ يَكُونَ هَذَا مِنِّي.
وَمَنْ يُهَاجِمُكِ يَسْقُطُ عِنْدَكِ.

16 «أنَا خَلَقتُ الحَدَّادَ الَّذِي يَنْفُخُ عَلَى جَمرِ النَّارِ، لِيَصْنَعَ أدَوَاتِهِ الحَدِيدِيَّةَ. كَذَلِكَ أنَا خَلَقتُ المُدَمِّرَ لِيُخَرِّبَ. 17 لَنْ تَنْجَحَ كُلُّ الأسلِحَةِ المُوَجَّهَةِ ضِدَّكِ، وَسَتُبطِلِينَ كُلَّ مَا يُقَالُ ضِدَّكِ فِي المُحَاكَمَةِ. هَذِهِ هِيَ بَرَكَاتُ خُدَّامِ اللهِ. وَنُصرَتُهُمْ مِنْ عِندِي.

Footnotes

  1. 54‏:5 يهوه أقْرَب مَعْنَى لِهذَا الاسْم «الكَائن.»