Add parallel Print Page Options

Fecundidad de Jerusalén

54 «Grita de júbilo, oh estéril, la que no ha dado a luz;
Prorrumpe en gritos de júbilo y clama en alta voz, la que no ha estado de parto(A);
Porque son más los hijos de la desolada(B)
Que los hijos(C) de la casada», dice el Señor.
«Ensancha el lugar de tu tienda(D),
Extiende[a] las cortinas de tus moradas, no escatimes;
Alarga tus cuerdas
Y refuerza tus estacas(E).
-»Porque te extenderás hacia la derecha y hacia la izquierda;
Tu descendencia[b] poseerá naciones(F),
Y poblarán ciudades desoladas(G).
¶»No temas, pues no serás avergonzada,
Ni te sientas humillada(H), pues no serás agraviada;
Sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud(I),
Y del oprobio(J) de tu viudez no te acordarás más.
-»Porque tu esposo es tu Hacedor(K),
El Señor de los ejércitos es Su nombre;
Y tu Redentor es el Santo de Israel(L),
Que se llama Dios de toda la tierra(M).
-»Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu,
Te ha llamado el Señor,
Y como a esposa de la juventud que es repudiada(N)»,
Dice tu Dios.
«Por[c] un breve momento te abandoné(O),
Pero con gran compasión te recogeré(P).
-»En un acceso[d] de ira(Q)
Escondí Mi rostro de ti por un momento,
Pero con misericordia eterna tendré compasión de ti(R)»,
Dice el Señor tu Redentor(S).
¶«Porque esto es para Mí como en los días[e] de Noé,
Cuando juré que las aguas de Noé
Nunca más inundarían[f] la tierra(T).
Así he jurado que no me enojaré contra ti(U),
Ni te reprenderé.
10 -»Porque los montes serán quitados y las colinas temblarán(V),
Pero Mi misericordia no se apartará de ti,
Y el pacto de Mi paz no será quebrantado(W)»,
Dice el Señor, que tiene compasión de ti(X).
11 ¶«Oh afligida[g](Y), azotada por la tempestad, sin consuelo(Z),
Yo asentaré tus piedras en antimonio(AA),
Y tus cimientos en zafiros[h](AB).
12 -»Haré tus almenas de rubíes,
Tus puertas de cristal[i]
Y todo tu muro[j] de piedras preciosas.
13 -»Todos tus hijos serán enseñados por el[k] Señor(AC),
Y grande será el bienestar[l] de tus hijos(AD).
14 -»En justicia serás establecida(AE).
Estarás lejos de la opresión(AF), pues no temerás(AG),
Y del terror(AH), pues no se acercará a ti.
15 -»Si alguien te ataca ferozmente, no será de Mi parte.
Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá(AI).
16 -»Yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego
Y saca una herramienta para su trabajo;
Yo he creado al devastador para destruir.
17 -»Ningún arma forjada contra ti prosperará(AJ),
Y condenarás toda lengua que se alce(AK) contra ti en juicio.
Esta es la herencia de los siervos del Señor,
Y su justificación procede de Mí(AL)», declara el Señor.

Footnotes

  1. 54:2 Lit. y que extiendan.
  2. 54:3 Lit. simiente.
  3. 54:7 Lit. En.
  4. 54:8 Lit. desbordamiento.
  5. 54:9 Algunos mss. dicen: Porque esto es para mí las aguas.
  6. 54:9 Lit. no pasarían más sobre.
  7. 54:11 O pobrecita.
  8. 54:11 O lapislázuli.
  9. 54:12 O carbúnculo.
  10. 54:12 Lit. límite.
  11. 54:13 O discípulos del.
  12. 54:13 O la paz.

主爱不移

54 耶和华说:“不生育、未生养的妇人啊,要欢唱;
未曾生产的女子啊,
要高歌、欢呼;
因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。
要扩大你的帐篷,
尽量拉宽帐篷的幔子,
放长绳子,钉牢橛子。
因为你要向左右扩展,
你的后裔要统治列国,
使荒凉的城邑重新有人居住。

“不要惧怕,因为你不会再受羞辱;
不要怕,因为你不会再受凌辱。
你必忘记年轻时的羞辱,
不再想起寡居时的耻辱。
因为造你的是你的丈夫,
祂名叫万军之耶和华;
救赎你的是以色列的圣者,
祂是普天下的上帝。
耶和华要召你回来,
如同召一个遭遗弃、
心中忧伤的年轻妻子。
这是你的上帝说的。
我丢弃了你片刻,
但我要怀着极大的怜悯接你回来。
我盛怒之下暂时掩面不理你,
但我要以永远不变的慈爱怜悯你。
这是你的救赎主耶和华说的。

“这就像挪亚的时代,
我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,
我也照样起誓不再向你发怒,
也不再斥责你。
10 大山可以挪开,
小山可以迁移,
但我的慈爱必不离开你,
我平安的约也不会更改。
这是怜悯你的耶和华说的。

11 “困苦不堪、饱经风雨、
得不着安慰的城啊,
我要以彩石作你的地基,
用蓝宝石来建造你,
12 用红宝石建你的城楼、
水晶造你的城门、
宝石建你的城墙。
13 你的儿女都必受耶和华的训诲,
安享太平。
14 你必因公义而坚立,
再不会受欺压,
也不会担惊受怕,
因为恐惧不会临近你。
15 倘若有人来攻打你,
那必不是我的旨意。
攻打你的必然失败。
16 看啊,是我造了扇旺炭火、
铸造合用兵器的铁匠,
是我造了毁灭者。
17 为攻击你而造的兵器必不能奏效,
你必驳倒控告你的人。
这是耶和华众仆人的产业,
是我给他们的胜利[a]
这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 54:17 胜利”或译“公义”。