Isaiah 53
Living Bible
53 But, oh, how few believe it! Who will listen? To whom will God reveal his saving power? 2 In God’s eyes[a] he was like a tender green shoot, sprouting from a root in dry and sterile ground. But in our eyes there was no attractiveness at all, nothing to make us want him. 3 We despised him and rejected him—a man of sorrows, acquainted with bitterest grief. We turned our backs on him and looked the other way when he went by. He was despised, and we didn’t care.
4 Yet it was our grief he bore, our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, for his own sins! 5 But he was wounded and bruised for our sins. He was beaten that we might have peace; he was lashed—and we were healed! 6 We—every one of us—have strayed away like sheep! We, who left God’s paths to follow our own. Yet God laid on him the guilt and sins of every one of us!
7 He was oppressed and he was afflicted, yet he never said a word. He was brought as a lamb to the slaughter; and as a sheep before her shearers is dumb, so he stood silent before the ones condemning him. 8 From prison and trial they led him away to his death. But who among the people of that day realized it was their sins that he was dying for—that he was suffering their punishment? 9 He was buried like a criminal, but in a rich man’s grave; but he had done no wrong and had never spoken an evil word.
10 But it was the Lord’s good plan to bruise him and fill him with grief. However, when his soul has been made an offering for sin, then he shall have a multitude of children, many heirs. He shall live again,[b] and God’s program shall prosper in his hands. 11 And when he sees all that is accomplished by the anguish of his soul, he shall be satisfied; and because of what he has experienced, my righteous Servant shall make many to be counted righteous before God, for he shall bear all their sins. 12 Therefore, I will give him the honors of one who is mighty and great because he has poured out his soul unto death. He was counted as a sinner, and he bore the sins of many, and he pled with God for sinners.
Footnotes
- Isaiah 53:2 In God’s eyes, literally, “Before him.”
- Isaiah 53:10 He shall live again, literally, “He shall prolong his days.”
以赛亚书 53
Chinese New Version (Traditional)
受苦的僕人
53 誰會相信我們所傳的?
耶和華的膀臂向誰顯露呢?
2 他在耶和華面前如嫩芽生長起來,
像根出於乾旱之地;
他沒有佳形,也沒有威儀,
好叫我們仰慕他;
他也沒有美貌,使我們被他吸引。
3 他被藐視,被人拒絕,
是個多受痛苦,熟悉病患的人。
他像個被人掩面不看的人一樣;
他被藐視,我們也不重視他。
4 原來他擔當了我們的病患,
背負了我們的痛苦;
我們卻以為他受責打,
被 神擊打和苦待了。
5 然而他是為了我們的過犯被刺透,
為了我們的罪孽被壓傷;
使我們得平安的懲罰加在他身上,
因他受了鞭傷,我們才得醫治。
6 我們眾人都如羊走迷了路,
各人偏行己路;
耶和華卻把我們眾人的罪孽,
都歸在他身上。
7 他被虐待,受痛苦的時候,
他並不開口;
他像羊羔被牽去屠宰,
又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,
他也是這樣不開口。
8 他受拘禁和審判以後被帶走;
至於他那個世代的人中,有誰想到從活人之地被剪除,
被擊打,是因我子民的過犯呢?
9 雖然他從來沒有行過強暴,
他的口裡也沒有詭詐,
人還是使他與惡人同埋,
但死的時候與財主同葬。
10 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦;
耶和華若以他的性命作贖罪祭,
他必看見後裔,
並且得享長壽;
耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。
11 他受了生命之苦以後,
必看見光明,並且心滿意足;
我的義僕必使許多人
因認識他而得稱為義,
他也必背負他們的罪孽。
12 所以,我要使他與偉大的人同分,
他必與強盛的均分擄物,
因為他把自己的性命傾倒,以致於死。
他被列在罪犯之中,
卻擔當了多人的罪,
又為罪犯代求。
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
