Isaiah 53
English Standard Version
53 (A)Who has believed what he has heard from us?[a]
    And to whom has (B)the arm of the Lord been revealed?
2 For he grew up before him like a young plant,
    (C)and like a root out of dry ground;
(D)he had no form or majesty that we should look at him,
    and no beauty that we should desire him.
3 (E)He was despised and rejected[b] by men,
    a man of sorrows[c] and acquainted with[d] grief;[e]
and as one from whom men hide their faces[f]
    he was despised, and (F)we esteemed him not.
4 (G)Surely he has borne our griefs
    and carried our sorrows;
yet we esteemed him stricken,
    (H)smitten by God, and afflicted.
5 (I)But he was pierced for our transgressions;
    he was crushed for our iniquities;
upon him was the chastisement that brought us peace,
    (J)and with his wounds we are healed.
6 (K)All we like sheep have gone astray;
    we have turned—every one—to his own way;
(L)and the Lord has laid on him
    the iniquity of us all.
7 He was oppressed, and he was afflicted,
    (M)yet he opened not his mouth;
(N)like a (O)lamb that is led to the slaughter,
    and like a sheep that before its shearers is silent,
    so he opened not his mouth.
8 By oppression and judgment he was taken away;
    and as for his generation, (P)who considered
that he was cut off out of the land of the living,
    stricken for the transgression of my people?
9 And they made his grave with the wicked
    (Q)and with a rich man in his death,
although[g] (R)he had done no violence,
    and there was no deceit in his mouth.
10 Yet (S)it was the will of the Lord to crush him;
    he has put him to grief;[h]
(T)when his soul makes[i] an offering for guilt,
    he shall see his offspring; he shall prolong his days;
(U)the will of the Lord shall prosper in his hand.
11 Out of the anguish of his soul he shall see[j] and be satisfied;
by his knowledge shall (V)the righteous one, my servant,
    (W)make many to be accounted righteous,
    (X)and he shall bear their iniquities.
12 (Y)Therefore I will divide him a portion with the many,[k]
    (Z)and he shall divide the spoil with the strong,[l]
because he poured out his soul to death
    and was numbered with the transgressors;
(AA)yet he bore the sin of many,
    and makes intercession for the transgressors.
Footnotes
- Isaiah 53:1 Or Who has believed what we have heard?
- Isaiah 53:3 Or forsaken
- Isaiah 53:3 Or pains; also verse 4
- Isaiah 53:3 Or and knowing
- Isaiah 53:3 Or sickness; also verse 4
- Isaiah 53:3 Or as one who hides his face from us
- Isaiah 53:9 Or because
- Isaiah 53:10 Or he has made him sick
- Isaiah 53:10 Or when you make his soul
- Isaiah 53:11 Masoretic Text; Dead Sea Scroll he shall see light
- Isaiah 53:12 Or with the great
- Isaiah 53:12 Or with the numerous
Ésaïe 53
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
53 Qui a cru à ce qui nous était annoncé?
Qui a reconnu le bras de l’Eternel[a]?
2 Il s’est élevé devant lui comme une faible plante,
Comme un rejeton qui sort d’une terre desséchée;
Il n’avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards,
Et son aspect n’avait rien pour nous plaire.
3 Méprisé et abandonné des hommes,
Homme de douleur et habitué à la souffrance,
Semblable à celui dont on détourne le visage,
Nous l’avons dédaigné, nous n’avons fait de lui aucun cas.
4 Cependant, ce sont nos souffrances qu’il a portées,
C’est de nos douleurs qu’il s’est chargé[b];
Et nous l’avons considéré comme puni,
Frappé de Dieu, et humilié.
5 Mais il était blessé pour nos péchés,
Brisé pour nos iniquités;
Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui,
Et c’est par ses meurtrissures que nous sommes guéris[c].
6 Nous étions tous errants comme des brebis,
Chacun suivait sa propre voie;
Et l’Eternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
7 Il a été maltraité et opprimé,
Et il n’a point ouvert la bouche,
Semblable à un agneau qu’on mène à la boucherie,
A une brebis muette devant ceux qui la tondent;
Il n’a point ouvert la bouche.
8 Il a été enlevé par l’angoisse et le châtiment;
Et parmi ceux de sa génération, qui a cru
Qu’il était retranché de la terre des vivants
Et frappé pour les péchés de mon peuple[d]?
9 On a mis son sépulcre parmi les méchants,
Son tombeau avec le riche,
Quoiqu’il n’ait point commis de violence
Et qu’il n’y ait point eu de fraude dans sa bouche[e].
10 Il a plu à l’Eternel de le briser par la souffrance…
Après avoir livré sa vie en sacrifice pour le péché,
Il verra une postérité et prolongera ses jours;
Et l’œuvre de l’Eternel prospérera entre ses mains.
11 A cause du travail de son âme, il rassasiera ses regards;
Par sa connaissance mon serviteur juste justifiera beaucoup d’hommes,
Et il se chargera de leurs iniquités.
12 C’est pourquoi je lui donnerai sa part avec les grands;
Il partagera le butin avec les puissants,
Parce qu’il s’est livré lui-même à la mort,
Et qu’il a été mis au nombre des malfaiteurs[f],
Parce qu’il a porté les péchés de beaucoup d’hommes,
Et qu’il a intercédé pour les coupables.
Footnotes
- Ésaïe 53:1 + Jn 12:38; + Ro 10:16
- Ésaïe 53:4 + Mi 8:17
- Ésaïe 53:5 + 1 Pi 2:24
- Ésaïe 53:8 + Ac 8:32-33
- Ésaïe 53:9 + 1 Pi 2:22
- Ésaïe 53:12 + Mc 15:28; + Lu 22:37
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
