Print Page Options Listen to Isaiah 53:7

He was oppressed and afflicted,
Yet He did not (A)open His mouth;
(B)Like a lamb that is led to slaughter,
And like a sheep that is silent before its shearers,
So He did not open His mouth.

Read full chapter

And in the face of such oppression and suffering—silence.
    Not a word of protest, not a finger raised to stop it.
Like a sheep to a shearing, like a lamb to be slaughtered,
    he went—oh so quietly, oh so willingly.

Read full chapter

He was treated harshly and afflicted,[a]
but he did not even open his mouth.
Like a lamb led to the slaughtering block,
like a sheep silent before her shearers,
he did not even open his mouth.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:7 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
  2. Isaiah 53:7 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37 HT [22:1 ET]; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).

He was oppressed and treated harshly,
    yet he never said a word.
He was led like a lamb to the slaughter.
    And as a sheep is silent before the shearers,
    he did not open his mouth.

Read full chapter

He was oppressed, and he was afflicted,
    (A)yet he opened not his mouth;
(B)like a (C)lamb that is led to the slaughter,
    and like a sheep that before its shearers is silent,
    so he opened not his mouth.

Read full chapter