Isaiah 51
Amplified Bible, Classic Edition
51 Hearken to Me, you who follow after rightness and justice, you who seek and inquire of [and require] the Lord [claiming Him by necessity and by right]: look to the rock from which you were hewn and to the hole in the quarry from which you were dug;
2 Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for I called him when he was but one, and I blessed him and made him many.
3 For the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song or instrument of praise.
4 Listen to Me [the Lord], O My people, and give ear to Me, O My nation; for a [divine] law will go forth from Me, and I will establish My justice for a light to the peoples.
5 My rightness and justice are near, My salvation is going forth, and My arms shall rule the peoples; the islands shall wait for and expect Me, and on My arm shall they trust and wait with hope.
6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall be dissolved and vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner [like gnats]. But My salvation shall be forever, and My rightness and justice [and faithfully fulfilled promise] shall not be abolished.(A)
7 Listen to Me, you who know rightness and justice and right standing with God, the people in whose heart is My law and My instruction: fear not the reproach of men, neither be afraid nor dismayed at their revilings.
8 For [in comparison with the Lord they are so weak that things as insignificant as] the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool. But My rightness and justice [and faithfully fulfilled promise] shall be forever, and My salvation to all generations.
9 [Zion now cries to the Lord, the God of Israel] Awake, awake, put on strength and might, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, as in the generations of long ago. Was it not You Who cut Rahab [Egypt] in pieces, Who pierced the dragon [symbol of Egypt]?(B)
10 Was it not You Who dried up the Red Sea, the waters of the great deep, Who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? [Why then are we left so long in captivity?]
11 [The Lord God says] And the redeemed of the Lord shall return and come with singing to Zion; everlasting joy shall be upon their heads. They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.(C)
12 I, even I, am He Who comforts you. Who are you, that you should be afraid of man, who shall die, and of a son of man, who shall be made [as destructible] as grass,
13 That you should forget the Lord your Maker, Who stretched forth the heavens and laid the foundations of the earth, and fear continually every day because of the fury of the oppressor, when he makes ready to destroy or even though he did so? And where is the fury of the oppressor?
14 The captive exile and he who is bent down by chains shall speedily be released; and he shall not die and go down to the pit of destruction, nor shall his food fail.
15 For I am the Lord your God, Who stirs up the sea so that its waves roar and Who by rebuke restrains it—the Lord of hosts is His name.
16 And I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, that I may fix the [new] heavens as a tabernacle and lay the foundations of a [new] earth and say to Zion, You are My people.(D)
17 Arouse yourself, awake! Stand up, O Jerusalem, you who have drunk at the hand of the Lord the cup of His wrath, you who have drunk the cup of staggering and intoxication to the dregs.
18 There is none to guide her among all the sons she has borne; neither is there anyone to take her by the hand among all the sons whom she has brought up.
19 Two kinds of calamities have befallen you—but who feels sorry for and commiserates you?—they are desolation and destruction [on the land and city], and famine and sword [on the inhabitants]—how shall I comfort you or by whom?
20 Your sons have fainted; they lie [like corpses] at the head of all the streets, like an antelope in a net; they are full [from drinking] of the wrath of the Lord, the rebuke of your God.
21 Therefore, now hear this, you who are afflicted, and [who are] drunk, but not with wine [but thrown down by the wrath of God].
22 Thus says your Lord, the Lord, and your God, Who pleads the cause of His people: Behold, I have taken from your hand the cup of staggering and intoxication; the cup of My wrath you shall drink no more.
23 And I will put it into the hands of your tormentors and oppressors, those who said to you, Bow down, that we may ride or tread over you; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over.
Isaiah 51
Lexham English Bible
Yahweh Comforts Zion
51 “Listen to me, you who pursue righteousness,
who seek Yahweh.
Look to the rock from which you were hewn,
and to the excavation of the pit from which you were quarried.
2 Look to Abraham your father,
and to Sarah; she brought you forth.
For I called him alone,[a]
but[b] I blessed him and made him numerous.”
3 For Yahweh will comfort Zion;
he will comfort all its sites of ruins.
And he will make[c] its wilderness like Eden,
and its desert like the garden of Yahweh.
Joy and gladness will be found in it,
thanksgiving and the sound[d] of song.
4 “Listen attentively to me, my people,
and my nation, listen to me!
For a teaching will go out from me,
and I will cause my justice to rest for a light to the peoples.
5 My righteousness is near; my salvation has gone out,
and my arms will judge the peoples.
The coastlands wait for me,
and for my arm they wait.
6 Lift up your eyes to the heavens
and look to the earth beneath,
for the heavens will be torn to pieces like smoke,
and the earth will be worn out like a garment,
and those who inhabit her will die like gnats.
But[e] my salvation will be forever,
and my righteousness will not be broken to pieces.
7 Listen to me, you who know righteousness,
people who have my teaching in their heart;
you must not fear the reproach of men,
or be terrified because of their abuse.
8 For a moth will eat them like garments;
a moth will devour[f] them like wool,
but[g] my righteousness will be forever,
and my salvation for generation after generation.[h]”
9 Awake! Awake; put on strength, O arm of Yahweh!
Awake as in days of long ago,
the generations of a long time back!
Are you not the one who cut Rahab in pieces,
the one who pierced the sea-dragon?
10 Are you not the one who dried up the sea,
the waters of the great deep,
the one who made[i] the depths of the sea a way
for those who are redeemed to cross over?
11 So[j] the redeemed ones of Yahweh shall return,
and they shall come to Zion with singing,
and everlasting joy shall be on their heads.[k]
Joy and gladness shall appear;[l]
sorrow and sighing shall flee away!
12 “I, I am he who comforts you;
who are you that[m] you are afraid of man? He dies!
And of the son of humankind? He is sacrificed[n] as grass!
13 And you have forgotten Yahweh, your maker,
who stretched out the heavens,
and founded the earth.
And you tremble continually, all day,
because of the wrath of the oppressor
when he takes aim[o] to destroy.
But[p] where is the wrath of the oppressor?
14 The fettered one shall make haste to be freed.
And he shall not die in[q] the pit,
and he shall not lack his bread.
15 For[r] I am Yahweh, your God,
who stirs up[s] the sea, so that[t] its waves roar;
Yahweh of hosts is his name.
16 And I have put my words in your mouth,
and I have covered you in the shadow of my hand,
to plant the heavens
and to found the earth,
saying to Zion, ‘You are my people.’”
17 Rouse yourself! Rouse yourself!
Stand up, Jerusalem, who have drunk from the hand of Yahweh the cup of his wrath;
you have drunk the goblet, the cup of staggering;
you have drained it out.
18 There is no one who guides her among[u] all the children she has borne,
and there is no one who grasps her by the hand among[v] all the children she raised.
19 Two things here have happened to you—who will show sympathy[w] for you?—
devastation and destruction, famine and sword—who will comfort you?
20 Your children have fainted;
they lie at the head of all the streets, like an antelope in[x] a snare,
those who are full of the wrath of Yahweh,
the rebuke of your God.
21 Therefore hear now this afflicted one
and drunken one but[y] not from wine.
22 Thus says your Lord, Yahweh,
and your God pleads the cause of his people:
“Look! I have taken from your hand the cup of staggering.
You shall not continue[z] to drink the goblet, the cup of my wrath, any longer.
23 And I will put it in the hand of your tormenters,
who have said to you,[aa] ‘Bow down that[ab] we may pass[ac] over you!’
And you have made[ad] your back like the ground,
and like the street for those who pass[ae] over you.”
Footnotes
- Isaiah 51:2 Literally “one”
- Isaiah 51:2 Or “and”
- Isaiah 51:3 Literally “put”
- Isaiah 51:3 Literally “voice”
- Isaiah 51:6 Or “And”
- Isaiah 51:8 Or “eat”
- Isaiah 51:8 Or “and”
- Isaiah 51:8 Literally “generation of generations”
- Isaiah 51:10 Literally “placed”
- Isaiah 51:11 Or “And”
- Isaiah 51:11 Hebrew “head”
- Isaiah 51:11 Literally “reach”
- Isaiah 51:12 Or “and”
- Isaiah 51:12 Literally “given”
- Isaiah 51:13 Literally “sets up”
- Isaiah 51:13 Or “And”
- Isaiah 51:14 Or “to”
- Isaiah 51:15 Or “And”
- Isaiah 51:15 Or “stirring up”
- Isaiah 51:15 Or “and”
- Isaiah 51:18 Or “from”
- Isaiah 51:18 Or “from”
- Isaiah 51:19 Literally “wander”
- Isaiah 51:20 Or “of”
- Isaiah 51:21 Or “and”
- Isaiah 51:22 Literally “do again”
- Isaiah 51:23 Literally “your inner self”
- Isaiah 51:23 Or “and”
- Isaiah 51:23 Or “stride”
- Isaiah 51:23 Literally “placed”
- Isaiah 51:23 Or “stride”
以赛亚书 51
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
勉人信主
51 “你们这追求公义、寻求耶和华的,当听我言!你们要追想被凿而出的磐石,被挖而出的岩穴。 2 要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生养你们的撒拉,因为亚伯拉罕独自一人的时候,我选召他,赐福于他,使他人数增多。”
许福锡安
3 耶和华已经安慰锡安和锡安一切的荒场,使旷野像伊甸,使沙漠像耶和华的园囿,在其中必有欢喜、快乐、感谢和歌唱的声音。
海岛将恃耶和华
4 “我的百姓啊,要向我留心!我的国民哪,要向我侧耳!因为训诲必从我而出,我必坚定我的公理为万民之光。 5 我的公义临近,我的救恩发出,我的膀臂要审判万民,海岛都要等候我,倚赖我的膀臂。 6 你们要向天举目,观看下地。因为天必像烟云消散,地必如衣服渐渐旧了,其上的居民也要如此死亡[a]。唯有我的救恩永远长存,我的公义也不废掉。
7 “知道公义,将我训诲存在心中的民,要听我言!不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。 8 因为蛀虫必咬他们,好像咬衣服;虫子必咬他们,如同咬羊绒。唯有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。”
9 耶和华的膀臂啊,兴起,兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日、上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗? 10 使海与深渊的水干涸,使海的深处变为赎民经过之路的,不是你吗? 11 耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上。他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
12 “唯有我,是安慰你们的。你是谁?竟怕那必死的人,怕那要变如草的世人, 13 却忘记铺张诸天,立定地基,创造你的耶和华。又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕。其实那欺压者的暴怒在哪里呢? 14 被掳去的快得释放,必不死而下坑,他的食物也不致缺乏。 15 我是耶和华你的神,搅动大海,使海中的波浪砰訇,万军之耶和华是我的名。 16 我将我的话传给你,用我的手影遮蔽你,为要栽定诸天,立定地基,又对锡安说:‘你是我的百姓。’”
17 耶路撒冷啊,兴起,兴起!站起来!你从耶和华手中喝了他愤怒之杯,喝了那使人东倒西歪的爵,以至喝尽。 18 她所生育的诸子中没有一个引导她的,她所养大的诸子中没有一个搀扶她的。 19 荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,这几样临到你,谁为你举哀?我如何能安慰你呢? 20 你的众子发昏,在各市口上躺卧,好像黄羊在网罗之中,都满了耶和华的愤怒,你神的斥责。
21 因此,你这困苦却非因酒而醉的,要听我言! 22 你的主耶和华,就是为他百姓辨屈的神,如此说:“看哪,我已将那使人东倒西歪的杯,就是我愤怒的爵,从你手中接过来,你必不致再喝。 23 我必将这杯递在苦待你的人手中。他们曾对你说:‘你屈身,由我们践踏过去吧!’你便以背为地,好像街市,任人经过。”
Footnotes
- 以赛亚书 51:6 “如此死亡”或作“像蠓虫死亡”。
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
