50 Thus saith the Lord, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.

The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

Behold, the Lord God will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

10 Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

11 Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.

God Helps His Servant

50 This is what the Lord says:

“Where is the (A)certificate of divorce
By which I have (B)sent your mother away?
Or to whom of My creditors did I (C)sell you?
Behold, you were sold for your (D)wrongdoings,
And for your (E)wrongful acts your mother (F)was sent away.
Why was there (G)no one when I came?
When I called, why was there no one to answer?
Is My (H)hand so short that it cannot redeem?
Or do I have no power to rescue?
Behold, I (I)dry up the sea with My rebuke,
I (J)turn rivers into a wilderness;
Their fish stink for lack of water,
And die of thirst.
I (K)clothe the heavens with blackness,
And make sackcloth their covering.”

The Lord [a]God has given Me the tongue of (L)disciples,
So that I may know how to (M)sustain the weary one with a word.
He awakens Me (N)morning by morning,
He awakens My ear to listen as a disciple.
The Lord God has (O)opened My ear,
And I was (P)not disobedient,
Nor did I turn back.
I (Q)gave My back to those who strike Me,
And My cheeks to those who pull out My beard;
I did not hide My face from insults and spitting.
For the Lord God (R)helps Me,
Therefore, I am (S)not disgraced;
Therefore, I have made My face like (T)flint,
And I know that I will not be ashamed.
He who (U)vindicates Me is near;
Who will contend with Me?
Let us (V)stand up to each other.
Who has a case against Me?
Let him approach Me.
Behold, (W)the Lord God helps Me;
(X)Who is he who condemns Me?
Behold, (Y)they will all wear out like a garment;
A moth will eat them.
10 Who is among you who fears the Lord,
Who obeys the voice of His (Z)servant,
Who (AA)walks in darkness and has no light?
Let him (AB)trust in the name of the Lord and rely on his God.
11 Behold, all you who (AC)kindle a fire,
Who encircle yourselves with flaming arrows,
Walk in the light of your fire
And among the flaming arrows you have set ablaze.
This you will have from My hand:
You will (AD)lie down in torment.

Footnotes

  1. Isaiah 50:4 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch

50 耶和华如此说:
“我休了你们的母亲,
她的休书在哪里呢?
我将你们卖给了我哪一个债主呢?
看哪,你们被卖是因你们的罪孽;
你们的母亲被休,是因你们的过犯。
我来的时候,为何没有人呢?
我呼唤的时候,为何无人回应呢?
我的膀臂岂是过短、不能救赎吗?
我岂无拯救之力吗?
看哪,我一斥责,海就干了;
我使江河变为旷野,
其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。
我使诸天以黑暗为衣,
以麻布为遮盖。”

耶和华仆人的顺服

主耶和华赐我受教者的舌头,
使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。
主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵,
使我能听,像受教者一样。
主耶和华开启我的耳朵,
我并未违背,也未退后。
人打我的背,我任他打;
人拔我两颊的胡须,我由他拔;
人侮辱我,向我吐唾沫,我并不掩面。

主耶和华必帮助我,
所以我不抱愧。
我硬着脸面好像坚石,
也知道我必不致蒙羞。
称我为义的与我相近;
谁与我争论,
让我们来对质;
谁与我作对,
让他近前来吧!
看哪,主耶和华必帮助我,
谁能定我有罪呢?
看哪,他们都要像衣服渐渐破旧,
被蛀虫蛀光。

10 你们当中有谁是敬畏耶和华,
听从他仆人的话语,
却行在黑暗中,没有亮光的,
当倚靠耶和华的名,
仰赖自己的 神。
11 看哪,你们当中所有点火、以火把围绕自己的人,
当行走在你们的火焰[a]里,
并你们所点的火把中。
这是我亲手为你们定的:
你们必躺卧在悲惨之中。

Footnotes

  1. 50.11 “火焰”:七十士译本和其他古译本是“火光”。

Israel’s Sin and the Servant’s Obedience

50 This is what the Lord says:

“Where is your mother’s certificate of divorce(A)
    with which I sent her away?
Or to which of my creditors
    did I sell(B) you?
Because of your sins(C) you were sold;(D)
    because of your transgressions your mother was sent away.
When I came, why was there no one?
    When I called, why was there no one to answer?(E)
Was my arm too short(F) to deliver you?
    Do I lack the strength(G) to rescue you?
By a mere rebuke(H) I dry up the sea,(I)
    I turn rivers into a desert;(J)
their fish rot for lack of water
    and die of thirst.
I clothe the heavens with darkness(K)
    and make sackcloth(L) its covering.”

The Sovereign Lord(M) has given me a well-instructed tongue,(N)
    to know the word that sustains the weary.(O)
He wakens me morning by morning,(P)
    wakens my ear to listen like one being instructed.(Q)
The Sovereign Lord(R) has opened my ears;(S)
    I have not been rebellious,(T)
    I have not turned away.
I offered my back to those who beat(U) me,
    my cheeks to those who pulled out my beard;(V)
I did not hide my face
    from mocking and spitting.(W)
Because the Sovereign Lord(X) helps(Y) me,
    I will not be disgraced.
Therefore have I set my face like flint,(Z)
    and I know I will not be put to shame.(AA)
He who vindicates(AB) me is near.(AC)
    Who then will bring charges against me?(AD)
    Let us face each other!(AE)
Who is my accuser?
    Let him confront me!
It is the Sovereign Lord(AF) who helps(AG) me.
    Who will condemn(AH) me?
They will all wear out like a garment;
    the moths(AI) will eat them up.

10 Who among you fears(AJ) the Lord
    and obeys(AK) the word of his servant?(AL)
Let the one who walks in the dark,
    who has no light,(AM)
trust(AN) in the name of the Lord
    and rely on their God.
11 But now, all you who light fires
    and provide yourselves with flaming torches,(AO)
go, walk in the light of your fires(AP)
    and of the torches you have set ablaze.
This is what you shall receive from my hand:(AQ)
    You will lie down in torment.(AR)