Add parallel Print Page Options

The Song of the Unfruitful Vineyard

I will sing for my beloved
    my love song concerning his vineyard:
My beloved had a vineyard
    on a very fertile hill.(A)
He dug it and cleared it of stones
    and planted it with choice vines;
he built a watchtower in the midst of it
    and hewed out a wine vat in it;
he expected it to yield grapes,
    but it yielded rotten grapes.(B)

And now, inhabitants of Jerusalem
    and people of Judah,
judge between me
    and my vineyard.(C)
What more was there to do for my vineyard
    that I have not done in it?
When I expected it to yield grapes,
    why did it yield rotten grapes?(D)

And now I will tell you
    what I will do to my vineyard.
I will remove its hedge,
    and it shall be devoured;
I will break down its wall,
    and it shall be trampled down.(E)
I will make it a wasteland;
    it shall not be pruned or hoed,
    and it shall be overgrown with briers and thorns;
I will also command the clouds
    that they rain no rain upon it.(F)

For the vineyard of the Lord of hosts
    is the house of Israel,
and the people of Judah
    are his cherished garden;
he expected justice
    but saw bloodshed;
righteousness
    but heard a cry!(G)

Social Injustice Denounced

Woe to those who join house to house,
    who add field to field,
until there is room for no one,
    and you are left to live alone
    in the midst of the land!(H)
The Lord of hosts has sworn in my hearing:
Surely many houses shall be desolate,
    large and beautiful houses, without inhabitant.(I)
10 For ten acres of vineyard shall yield but one bath,
    and a homer of seed shall yield a mere ephah.[a](J)

11 Woe to those who rise early in the morning
    in pursuit of strong drink,
who linger in the evening
    to be inflamed by wine,(K)
12 whose feasts consist of lyre and harp,
    tambourine and flute and wine,
but who do not regard the deeds of the Lord
    or see the work of his hands!(L)
13 Therefore my people go into exile for lack of knowledge;
their nobles are dying of hunger,
    and their multitude is parched with thirst.(M)

14 Therefore Sheol has enlarged its appetite
    and opened its mouth beyond measure;
the nobility of Jerusalem[b] and her multitude go down,
    her throng and all who exult in her.(N)
15 People are bowed down, everyone is brought low,
    and the eyes of the haughty are humbled.(O)
16 But the Lord of hosts is exalted by justice,
    and the Holy God shows himself holy by righteousness.(P)
17 Then the lambs shall graze as in their pasture;
    fatted calves and kids[c] shall feed among the ruins.

18 Woe to those who drag iniquity along with cords of falsehood,
    who drag sin along as with cart ropes,(Q)
19 who say, “Let him make haste;
    let him speed his work
    that we may see it;
let the plan of the Holy One of Israel hasten to fulfillment,
    that we may know it!”(R)
20 Woe to those who call evil good
    and good evil,
who put darkness for light
    and light for darkness,
who put bitter for sweet
    and sweet for bitter!(S)
21 Woe to those who are wise in their own eyes
    and shrewd in their own sight!(T)
22 Woe to those who are heroes in drinking wine
    and valiant at mixing drink,(U)
23 who acquit the guilty for a bribe
    and deprive the innocent of their rights!(V)

Foreign Invasion Predicted

24 Therefore, as the tongue of fire devours the stubble
    and as dry grass sinks down in the flame,
so their root will become rotten,
    and their blossom go up like dust,
for they have rejected the instruction of the Lord of hosts
    and have despised the word of the Holy One of Israel.(W)

25 Therefore the anger of the Lord was kindled against his people,
    and he stretched out his hand against them and struck them;
    the mountains quaked,
and their corpses were like refuse
    in the streets.
For all this his anger has not turned away,
    and his hand is stretched out still.(X)

26 He will raise a signal for a nation far away
    and whistle for a people at the ends of the earth.
Here they come, swiftly, speedily!(Y)
27 None of them is weary; none stumbles;
    none slumbers or sleeps;
not a loincloth is loose;
    not a sandal strap broken;(Z)
28 their arrows are sharp;
    all their bows strung;
their horses’ hoofs seem like flint,
    and their wheels like the whirlwind.(AA)
29 Their roaring is like a lion;
    like young lions they roar;
they growl and seize their prey;
    they carry it off, and no one can rescue.(AB)
30 They will roar over it on that day,
    like the roaring of the sea.
And if one look to the land—
    only darkness and distress;
and the light grows dark with its clouds.(AC)

Footnotes

  1. 5.10 The Heb bath, homer, and ephah are measures of quantity
  2. 5.14 Heb her nobility
  3. 5.17 Gk: Heb aliens

Parable of the Vineyard

Let me sing now for my beloved
A song of my beloved about His vineyard.
My beloved had a (A)vineyard on [a]a fertile hill.
He dug it all around, cleared it of stones,
And planted it with [b]the (B)choicest vine.
And He built a tower in the middle of it,
And also carved out a [c]wine vat in it;
Then He (C)expected it to produce good grapes,
But it produced only [d]worthless ones.

“And now, you inhabitants of Jerusalem and people of Judah,
(D)Judge between Me and My vineyard.
(E)What more was there to do for My vineyard [e]that I have not done in it?
Why, when I expected it to produce good grapes did it produce [f]worthless ones?
So now let Me tell you what I am going to do to My vineyard:
I will (F)remove its hedge and it will be consumed;
I will (G)break down its wall and it will become (H)trampled ground.
I will (I)lay it waste;
It will not be pruned nor hoed,
But briars and thorns will come up.
I will also command the clouds not to (J)rain on it.”

For the (K)vineyard of the Lord of armies is the house of Israel,
And the people of Judah are His delightful plant.
So He waited for justice, but behold, there was (L)bloodshed;
For righteousness, but behold, a cry for help.

Woes for the Wicked

Woe to those who (M)attach house to house and join field to field,
Until there is no more room,
And you alone are a landowner in the midst of the land!
In my ears the Lord of armies has sworn, “(N)Many houses shall certainly become (O)desolate,
Even great and fine ones, without occupants.
10 For (P)ten acres of vineyard will yield only one [g]bath of wine,
And a [h](Q)homer of seed will yield only an [i]ephah of grain.”
11 Woe to those who rise early in the morning so that they may pursue (R)intoxicating drink,
Who stay up late in the evening so that wine may inflame them!
12 Their banquets are accompanied by lyre and (S)harp, by tambourine and flute, and by wine;
But they (T)do not pay attention to the deeds of the Lord,
Nor do they consider the work of His hands.

13 Therefore My people go into exile for their (U)lack of knowledge;
And their [j](V)nobles are famished,
And their multitude is parched with thirst.
14 Therefore (W)Sheol has enlarged its [k]throat and opened its mouth beyond measure;
And [l]Jerusalem’s splendor, her multitude, her noise of revelry, and the jubilant within her, descend into it.
15 So the common people will be humbled and the person of importance brought low,
(X)The eyes of the haughty also will be brought low.
16 But the (Y)Lord of armies will be (Z)exalted in judgment,
And the holy God will show Himself (AA)holy in righteousness.
17 (AB)Then the lambs will graze as in their pasture,
And strangers will eat in the ruins of the [m]wealthy.

18 Woe to those who drag (AC)wrongdoing with the cords of [n]deceit,
And sin as if with cart ropes;
19 (AD)Who say, “Let Him hurry, let Him do His work quickly, so that we may see it;
And let the plan of the Holy One of Israel approach
And come to pass, so that we may know it!”
20 Woe to those who (AE)call evil good, and good evil;
Who [o](AF)substitute darkness for light and light for darkness;
Who [p]substitute bitter for sweet and sweet for bitter!
21 Woe to those who are (AG)wise in their own eyes
And [q]clever in their own sight!
22 (AH)Woe to those who are heroes in drinking wine,
And valiant men in mixing intoxicating drink,
23 (AI)Who declare the wicked innocent for a bribe,
And (AJ)take away the [r]rights of the ones who are in the right!

24 Therefore, (AK)as a tongue of fire consumes stubble,
And dry grass collapses in the flame,
So their (AL)root will become (AM)like rot, and their blossom [s]blow away like dust;
For they have (AN)rejected the Law of the Lord of armies,
And discarded the word of the Holy One of Israel.
25 For this reason the (AO)anger of the Lord has burned against His people,
And He has stretched out His hand against them and struck them.
And the (AP)mountains quaked, and their (AQ)corpses [t]lay like refuse in the middle of the streets.
(AR)Despite all this, His anger [u]is not spent,
But His (AS)hand is still stretched out.

26 He will also lift up a (AT)flag to the distant [v]nation,
And (AU)whistle for it (AV)from the ends of the earth;
And behold, it will (AW)come with speed swiftly.
27 (AX)No one in it is tired or stumbles,
No one slumbers or sleeps;
Nor is the (AY)undergarment at his waist loosened,
Nor his sandal strap broken.
28 [w](AZ)Its arrows are sharp and all its bows are bent;
The hoofs of its horses [x]seem like flint, and its chariot (BA)wheels like a storm wind.
29 Its (BB)roaring is like a lioness, and it roars like young lions;
It growls as it (BC)seizes the prey
And carries it off with (BD)no one to save it.
30 And it will (BE)roar against it on that day like the roaring of the sea.
If one (BF)looks across to the land, behold, there is darkness and distress;
Even the light is darkened by its clouds.

Footnotes

  1. Isaiah 5:1 Lit horn, a son of fatness
  2. Isaiah 5:2 Lit a bright red grape
  3. Isaiah 5:2 Or wine press
  4. Isaiah 5:2 Or unripe
  5. Isaiah 5:4 Lit and I have not done
  6. Isaiah 5:4 Or unripe
  7. Isaiah 5:10 About 6 gallons or 23 liters
  8. Isaiah 5:10 About 7.7 cubic feet or 0.22 cubit meters or more
  9. Isaiah 5:10 About 1 cubic foot or 0.03 cubic meters
  10. Isaiah 5:13 Lit glory is men of famine
  11. Isaiah 5:14 Or appetite
  12. Isaiah 5:14 Lit her
  13. Isaiah 5:17 Lit fat
  14. Isaiah 5:18 Or worthlessness
  15. Isaiah 5:20 Lit set
  16. Isaiah 5:20 Lit set
  17. Isaiah 5:21 Lit discerning
  18. Isaiah 5:23 Lit justice
  19. Isaiah 5:24 Lit ascend
  20. Isaiah 5:25 Lit were
  21. Isaiah 5:25 Lit has not turned away
  22. Isaiah 5:26 Lit nations; prob. Assyria
  23. Isaiah 5:28 Lit Which, its arrows
  24. Isaiah 5:28 Lit are regarded as

Minä laulan ystävästäni, laulan rakkaani laulun hänen viinitarhastaan. Ystävälläni oli viinitarha lihavalla vuorenrinteellä.

Hän kuokki ja kivesi sen ja istutti siihen jaloja köynnöksiä, rakensi sen keskelle tornin ja hakkasi sinne myös kuurnan. Ja hän odotti sen kasvavan rypäleitä, mutta se kasvoi villimarjoja.

Ja nyt, te Jerusalemin asukkaat ja Juudan miehet, tuomitkaa minun ja minun viinitarhani välillä.

Mitä olisi viinitarhalleni vielä ollut tehtävä, jota en olisi sille tehnyt? Miksi se kasvoi villimarjoja, kun minä odotin sen kasvavan rypäleitä?

Mutta nyt minä ilmoitan teille, mitä teen viinitarhalleni: minä poistan siitä aidan, niin että se jää hävitettäväksi, särjen siitä muurin, niin että se jää tallattavaksi.

Minä hävitän sen: ei sitä enää vesota eikä kuokita, vaan se on kasvava ohdaketta ja orjantappuraa, ja minä kiellän pilvet sille vettä satamasta.

Sillä Israelin heimo on Herran Sebaotin viinitarha, ja Juudan miehet ovat hänen ilo-istutuksensa. Ja hän odotti oikeutta, mutta katso, tuli oikeuttomuus, ja vanhurskautta, mutta katso, tuli vaikerrus.

Voi niitä, jotka liittävät talon taloon, yhdistävät pellon peltoon, kunnes ei jää enää tilaa ja te yksin asutte maassa!

Minun korviini kuului Herran Sebaotin sana: Totisesti, ne monet talot tulevat autioiksi, ne suuret ja kauniit asujattomiksi.

10 Sillä kymmenen auranalaa viinitarhaa on antava yhden bat-mitan, ja hoomerin kylvö on antava eefan.

11 Voi niitä, jotka aamuvarhaisesta väkijuoman jäljessä juoksevat ja iltamyöhään viipyvät viinistä hehkuvina!

12 Kanteleet, harput, vaskirummut, huilut ja viinit on heillä pidoissansa, mutta Herran tekoja he eivät tarkkaa, eivät näe hänen kättensä töitä.

13 Sentähden minun kansani siirretään maastansa äkkiarvaamatta, sen ylhäiset kärsivät nälkää, ja sen remuava joukko nääntyy janoon.

14 Sentähden tuonela levittää kitansa ammolleen, avaa suunsa suunnattomaksi; ja sinne menee sen loisto, sen remuava ja pauhaava joukko, kaikki sen ilonpitäjät.

15 Silloin ihminen masentuu ja mies painuu maahan, maahan painuvat ylpeitten silmät;

16 mutta Herra Sebaot on oleva korkea tuomiossa, pyhä Jumala on oleva pyhä vanhurskaudessa.

17 Ja karitsat käyvät siellä niinkuin laitumillansa, ja vieraat syöttävät rikkaitten rauniosijoja.

18 Voi niitä, jotka vetävät perässänsä rangaistusta turhuuden köysillä, synnin palkkaa kuin vaunujen valjailla;

19 niitä, jotka sanovat: "Joutukoon pian hänen tekonsa, että me sen näemme; täyttyköön ja tapahtukoon Israelin Pyhän aivoitus, että me sen tiedämme!"

20 Voi niitä, jotka sanovat pahan hyväksi ja hyvän pahaksi, jotka tekevät pimeyden valkeudeksi ja valkeuden pimeydeksi, jotka tekevät karvaan makeaksi ja makean karvaaksi!

21 Voi niitä, jotka ovat viisaita omissa silmissään ja ymmärtäväisiä omasta mielestänsä!

22 Voi niitä, jotka ovat urhoja viinin juonnissa ja aimomiehiä väkijuoman sekoittamisessa,

23 jotka lahjuksesta julistavat syyllisen syyttömäksi ja ottavat oikeuden siltä, joka oikeassa on!

24 Sentähden, niinkuin tulen kieli syö oljet ja kuloheinä raukeaa liekkiin, niin heidän juurensa mätänee, ja heidän kukkansa hajoaa tomuna ilmaan, sillä he ovat ylenkatsoneet Herran Sebaotin lain ja pitäneet pilkkanansa Israelin Pyhän sanaa.

25 Sentähden syttyi Herran viha hänen kansaansa kohtaan: hän ojensi kätensä sitä vastaan ja löi sitä, niin että vuoret vapisivat ja heidän raatonsa olivat tunkiona keskellä katuja. Tästä kaikesta ei hänen vihansa asettunut, vaan hänen kätensä on vielä ojennettuna.

26 Ja hän pystyttää viirin kaukaiselle kansalle ja viheltää sen luokseen maan äärestä. Ja katso, se tulee viipymättä, nopeasti.

27 Ei kukaan heistä väsy eikä kompastu, ei kukaan torku eikä nuku, ei vyö kupeilta aukene, eikä kengänpaula katkea.

28 Sen nuolet ovat teroitetut, sen jouset kaikki jännitetyt, sen orhien kaviot ovat kuin pii, ja sen rattaat kuin rajuilma.

29 Sen kiljunta on kuin naarasleijonan, se kiljuu kuin nuoret jalopeurat, se ärjyy ja tempaa saaliin ja vie sen pois, eikä pelastajaa ole.

30 Se ärjyy sille sinä päivänä, niinkuin meri ärjyy. Silloin tähyillään maata, mutta katso, on pimeys, on ahdistus, ja valo on pimennyt sen synkeyteen.

The Song of the Vineyard

I will sing for the one I love
    a song about his vineyard:(A)
My loved one had a vineyard
    on a fertile hillside.
He dug it up and cleared it of stones
    and planted it with the choicest vines.(B)
He built a watchtower(C) in it
    and cut out a winepress(D) as well.
Then he looked for a crop of good grapes,
    but it yielded only bad fruit.(E)

“Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah,
    judge between me and my vineyard.(F)
What more could have been done for my vineyard
    than I have done for it?(G)
When I looked for good grapes,
    why did it yield only bad?(H)
Now I will tell you
    what I am going to do to my vineyard:
I will take away its hedge,
    and it will be destroyed;(I)
I will break down its wall,(J)
    and it will be trampled.(K)
I will make it a wasteland,(L)
    neither pruned nor cultivated,
    and briers and thorns(M) will grow there.
I will command the clouds
    not to rain(N) on it.”

The vineyard(O) of the Lord Almighty
    is the nation of Israel,
and the people of Judah
    are the vines he delighted in.
And he looked for justice,(P) but saw bloodshed;
    for righteousness,(Q) but heard cries of distress.(R)

Woes and Judgments

Woe(S) to you who add house to house
    and join field to field(T)
till no space is left
    and you live alone in the land.

The Lord Almighty(U) has declared in my hearing:(V)

“Surely the great houses will become desolate,(W)
    the fine mansions left without occupants.
10 A ten-acre vineyard will produce only a bath[a] of wine;
    a homer[b] of seed will yield only an ephah[c] of grain.”(X)

11 Woe(Y) to those who rise early in the morning
    to run after their drinks,
who stay up late at night
    till they are inflamed with wine.(Z)
12 They have harps and lyres at their banquets,
    pipes(AA) and timbrels(AB) and wine,
but they have no regard(AC) for the deeds of the Lord,
    no respect for the work of his hands.(AD)
13 Therefore my people will go into exile(AE)
    for lack of understanding;(AF)
those of high rank(AG) will die of hunger
    and the common people will be parched with thirst.(AH)
14 Therefore Death(AI) expands its jaws,
    opening wide its mouth;(AJ)
into it will descend their nobles and masses
    with all their brawlers and revelers.(AK)
15 So people will be brought low(AL)
    and everyone humbled,(AM)
    the eyes of the arrogant(AN) humbled.
16 But the Lord Almighty will be exalted(AO) by his justice,(AP)
    and the holy God will be proved holy(AQ) by his righteous acts.
17 Then sheep will graze as in their own pasture;(AR)
    lambs will feed[d] among the ruins of the rich.

18 Woe(AS) to those who draw sin along with cords(AT) of deceit,
    and wickedness(AU) as with cart ropes,
19 to those who say, “Let God hurry;
    let him hasten(AV) his work
    so we may see it.
The plan of the Holy One(AW) of Israel—
    let it approach, let it come into view,
    so we may know it.”(AX)

20 Woe(AY) to those who call evil good(AZ)
    and good evil,(BA)
who put darkness for light
    and light for darkness,(BB)
who put bitter for sweet
    and sweet for bitter.(BC)

21 Woe to those who are wise in their own eyes(BD)
    and clever in their own sight.

22 Woe to those who are heroes at drinking wine(BE)
    and champions at mixing drinks,(BF)
23 who acquit the guilty for a bribe,(BG)
    but deny justice(BH) to the innocent.(BI)
24 Therefore, as tongues of fire(BJ) lick up straw(BK)
    and as dry grass sinks down in the flames,
so their roots will decay(BL)
    and their flowers blow away like dust;(BM)
for they have rejected the law of the Lord Almighty
    and spurned the word(BN) of the Holy One(BO) of Israel.
25 Therefore the Lord’s anger(BP) burns against his people;
    his hand is raised and he strikes them down.
The mountains shake,(BQ)
    and the dead bodies(BR) are like refuse(BS) in the streets.(BT)

Yet for all this, his anger is not turned away,(BU)
    his hand is still upraised.(BV)

26 He lifts up a banner(BW) for the distant nations,
    he whistles(BX) for those at the ends of the earth.(BY)
Here they come,
    swiftly and speedily!
27 Not one of them grows tired(BZ) or stumbles,
    not one slumbers or sleeps;
not a belt(CA) is loosened at the waist,(CB)
    not a sandal strap is broken.(CC)
28 Their arrows are sharp,(CD)
    all their bows(CE) are strung;
their horses’ hooves(CF) seem like flint,
    their chariot wheels like a whirlwind.(CG)
29 Their roar is like that of the lion,(CH)
    they roar like young lions;
they growl as they seize(CI) their prey
    and carry it off with no one to rescue.(CJ)
30 In that day(CK) they will roar over it
    like the roaring of the sea.(CL)
And if one looks at the land,
    there is only darkness(CM) and distress;(CN)
    even the sun will be darkened(CO) by clouds.

Footnotes

  1. Isaiah 5:10 That is, about 6 gallons or about 22 liters
  2. Isaiah 5:10 That is, probably about 360 pounds or about 160 kilograms
  3. Isaiah 5:10 That is, probably about 36 pounds or about 16 kilograms
  4. Isaiah 5:17 Septuagint; Hebrew / strangers will eat