Add parallel Print Page Options

Israel, the Lord’s Vineyard

Now I will sing for my ·friend [or beloved] a song about his vineyard [C Israel is the vineyard and God is its owner].
My ·friend [or beloved] had a vineyard
    on a ·hill with very rich soil [fertile hillside].
He ·dug [or fenced it] and cleared the field of stones
    and planted the best grapevines there.
He built a ·tower [watchtower; C for protection] in the middle of it
    and ·cut [carved] out a winepress as well [C symbolizing God’s protection of Israel].
He ·hoped [expected; looked to see if] good grapes would grow there,
    but ·only bad ones grew [L it produced only wild/sour grapes].

[C The vineyard owner now speaks:] “You ·people living in [residents/citizens of] Jerusalem,
    and you people of Judah,
    judge between me and my vineyard [C the scene changes from a love song to a courtroom indictment].
What more could I have done for my vineyard
    than I have already done?
Although I ·expected [waited/looked for] good grapes to grow,
    why ·were there [did it produce] only ·bad [sour; wild] ones?
Now I will tell you
    what I will do to my vineyard:
I will remove the hedge,
    and it will ·be burned [be purged/destroyed; or become a pasture].
I will break down the stone wall,
    and it will be ·walked [trampled; C referring to the Assyrian conquest in 722 bc].
I will ·ruin my field [make it a wasteland; leave it untended].
    It will not be ·trimmed [pruned] or hoed,
    and ·weeds [briers] and thorns will grow there.
I will command the clouds
    not to rain on it.”

[L For; Because] The vineyard belonging to the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]
    is the ·nation [L house] of Israel;
and the people of Judah
    are the ·garden [vines; plants] that he ·loves [delights in].
He looked for justice, but ·there was [look; behold] only ·killing [bloodshed; or oppression; injustice; C the Hebrew words for “justice” and “killing” sound alike].
    He hoped for ·right living [righteousness], but ·there were [look; behold] only ·cries of pain [cries of distress; or an outrcy; C the Hebrew words for “righteousness” and “cries of pain” sound alike].

·How terrible it will be for [L Woe to] you who add more houses to your houses
    and more fields to your fields [C accumulating wealth at the expense of others, in violation of God’s command that tribal allotments be permanent; Lev. 25:23]
until ·there is no room left for other people [no space is left].
    Then you are left alone in the land.

The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] said this ·to me [L in my ears]:

“·The fine [The great; or Many] houses will ·be destroyed [become desolate];
    the large and beautiful houses will be left empty [L of inhabitants].
10 At that time a ·ten-acre [L ten-yoke; C unknown measurement, though clearly a large area] vineyard will make only ·six gallons [L one bath] of wine,
    and ·ten bushels [L a homer] of seed will grow only one bushel [L an ephah; C one tenth of a homer] of grain.”

11 ·How terrible it will be for people [L Woe to those] who rise early in the morning
    to ·look for [run after; pursue] ·strong drink [or beer; C alcoholic beverage made from grain],
who ·stay awake late at night [linger into twilight],
    becoming ·drunk [L inflamed] with wine.
12 At their ·parties [banquets; feasts] they have lyres, harps,
    tambourines, flutes, and wine.
They ·don’t see [or have no regard for] what the Lord has done
    or ·notice [see; comprehend] the work of his hands.
13 So my people will ·be captured and taken away [be deported; go into exile/captivity],
    because they ·don’t really know me [or lack understanding].
·All the great people [Their nobles/men of honor] will die of hunger,
    and the ·common people [multitudes; masses] ·will die of [or will be parched with] thirst.
14 So ·the place of the dead [or the grave; L Sheol] ·wants more and more people [L opens wide/enlarges its throat],
    and it opens wide its mouth.
·Jerusalem’s [L Her] ·important people [nobility] and ·common people [multitude; masses] will go down into it,
    with their ·happy and noisy ones [noisy revellers; drunken mob].
15 ·People [Humanity] will be humbled, ·everyone [each person; mankind] will be brought down;
    ·those who are [L the eyes of the] ·proud [haughty] will be humbled.
16 The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] will ·receive glory [be exalted] by ·judging fairly [his justice];
    the holy God will show himself holy by ·doing what is right [righteousnes].
17 Then the ·sheep [or lambs] will ·go anywhere they want [L feed as if in their pasture],
    and ·lambs [or strangers; foreigners] will feed ·on the land that rich people once owned [among the ruins of the rich].

18 ·How terrible it will be for [L Woe to] those people!
    They pull ·their guilt and sins behind them
    as people pull wagons with ropes [L wickedness with the ropes of emptiness and sin with cart ropes].
19 They say, “Let God hurry;
    let him do his work ·soon [quickly]
    so we may see it.
Let the plan of the Holy One of Israel [1:4] ·happen soon [approach and draw near]
    so that we will know what it is.”

20 ·How terrible it will be for people [L Woe to those] who call ·good things bad
    and bad things good [L evil good and good evil],
who ·think darkness is [or make darkness] light
    and ·light is [or make light] darkness,
who ·think sour is [or turn sour/bitter to] sweet
    and sweet ·is sour [or to sour/bitter].

21 ·How terrible it will be for people [L Woe to those] who ·think they are wise [L are wise in their own eyes; Prov. 3:7; 26:12; 27:1; 28:11, 26]
and ·believe they are clever [L clever/understanding in front of themselves].

22 ·How terrible it will be for people [L Woe to those] who are ·famous for [heroes/champions at] drinking wine
    and are ·champions [valiant men] at mixing ·drinks [beer; v. 11].
23 They take ·money [a bribe] to ·set the guilty free [acquit the wicked]
    and ·don’t allow good people to be judged fairly [deny justice/righteousness to the innocent/righteous].
24 [L Therefore] They will be destroyed
    just as ·fire [L tongues of fire] ·burns [L devours] straw
    and dry grass ·is consumed by [L sinks in the] flames.
They will be destroyed
    like a plant whose roots rot
    and whose flower dies and blows away like dust.
They have ·refused to obey [rejected; spurned] the ·teachings [law; L Torah] of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]
    and have ·hated [despised] the message from the Holy One of Israel [1:4].
25 So the ·Lord has become very angry with [L Lord’s anger burns against] his people,
    and he ·has raised [extends; stretches out] his hand to ·punish [strike] them.
Even the mountains ·are frightened [shake; tremble].
    ·Dead bodies [Corpses] lie in the streets like garbage.

·But the Lord is still angry [L In all this, his anger is not turned away];
his hand is still ·raised [extended; stretched out] to strike down the people.

26 He raises a ·banner [standard; signal flag] for the nations far away.
    He whistles to call those people from the ends of the earth.
·Look [T Behold]! ·The enemy comes ·quickly [swiftly; with great speed]!
27 Not one of them becomes tired or ·falls down [stumbles].
    Not one of them ·gets sleepy [slumbers] and falls asleep.
·Their weapons are close at hand [L No belt is loosened],
    and their sandal straps are not broken.
28 Their arrows are sharp,
    and all of their bows are ready to shoot.
The horses’ hoofs ·are hard as rocks [or make sparks like flint],
    and their chariot wheels move like a ·whirlwind [wind storm].
29 Their ·shout is like the roar of [L roar is like] a lion;
    it ·is loud [L roars] like a young lion.
They growl as they grab their ·captives [prey].
    They carry it off and no one can ·save [rescue] it.
30 On that day they will roar [L over it]
    like the ·waves [L roaring] of the sea.
And ·when [if] people look at the land,
    they will see only darkness and ·pain [distress];
all light will become dark ·in this thick cloud [or because of clouds].

Awit tungkol sa Ubasan

Aawit ako para sa aking minamahal tungkol sa kanyang ubasan:

    May ubasan ang aking minamahal sa burol na mataba ang lupa.
Inararo niya ito, inalisan ng mga bato, at tinamnan ng mga piling ubas.
    Nagtayo siya ng isang bantayang tore sa ubasang ito, at nagpagawa ng pigaan ng ubas sa bato.
    Pagkatapos, naghintay siyang magbunga ito ng matamis,
    pero nagbunga ito ng maasim.

Kaya ito ang sinabi ng may-ari ng ubasan: “Kayong mga mamamayan ng Jerusalem at Juda, hatulan nʼyo ako at ang aking ubasan. Ano pa ang nakalimutan kong gawin sa ubasan ko? Matamis na bunga ang inaasahan ko, pero nang pitasin ko ito ay maasim.

“Sasabihin ko sa inyo ang gagawin ko sa ubasan ko. Aalisin ko ang mga nakapaligid na halaman na nagsisilbing bakod ng ubasan, at wawasakin ko ang pader nito, para kainin at apak-apakan ng mga hayop ang mga tanim na ubas. Pababayaan ko na lang ito at hindi na aasikasuhin. Hindi ko na rin ito puputulan ng mga sanga o bubungkalin. Hahayaan ko na lang ito na mabaon sa mga damo at mga halamang may tinik. At uutusan ko ang mga ulap na huwag itong patakan ng ulan.”

Ang ubasan ng Panginoong Makapangyarihan na kanyang inalagaan at magbibigay sana sa kanya ng kaligayahan ay ang Israel at Juda. Umasa siyang paiiralin nila ang katarungan, pero pumatay sila. Umasa siyang paiiralin nila ang katuwiran pero pang-aapi ang ginawa nila.

Ang Kasamaang Ginawa ng mga Tao

Nakakaawa kayong mga nagpaparami ng mga bahay at nagpapalawak ng inyong mga lupain hanggang sa wala ng lugar ang iba at kayo na lang ang nakatira sa lupaing ito. Sinabi sa akin ng Panginoong Makapangyarihan, “Ang malalaki at naggagandahang bahay na ito ay hindi na titirhan. 10 Ang dalawang ektaryang ubasan ay aani na lang ng anim na galong katas ng ubas. At ang sampung takal na binhi ay aani lang ng isang takal.”

11 Nakakaawa kayong maaagang bumangon para magsimulang mag-inuman at naglalasing hanggang gabi. 12 May mga banda pa kayo at mga alak sa inyong mga handaan. Pero hindi ninyo pinapansin ang ginagawa ng Panginoon. 13 Kaya kayong mga mamamayan ko ay bibihagin dahil hindi nʼyo nauunawaan ang mga ginagawa ko. Kayo at ang mga pinuno ninyo ay mamamatay sa gutom at uhaw.

14 Bumubukas na nang maluwang ang libingan. Hinihintay nito na maipasok sa kanya ang mga kilala at makapangyarihang mga mamamayan ng Jerusalem, pati ang mga mamamayang nag-iingay at nagsasaya.

15 Kaya ibabagsak ang lahat ng tao, lalo na ang mga mapagmataas. 16 Pero ang Panginoong Makapangyarihan ay dadakilain sa kanyang paghatol. Sa pamamagitan ng matuwid niyang paghatol, ipinapakita niyang siya ay banal na Dios. 17 Ang nawasak na lungsod na tinitirhan ng mga mayayaman ay ginawang pastulan ng mga tupa.

18 Nakakaawa kayong mga gumagawa ng kasamaan sa pamamagitan ng pagsisinungaling. 19 Sinasabi nʼyo pa, “Bilis-bilisan sana ng banal na Dios ng Israel na gawin ang sinabi niyang kaparusahan para makita na namin. Magkatotoo na nga ang kanyang plano, para malaman namin ito.”

20 Nakakaawa kayong mga nagsasabi na ang masama ay mabuti at ang mabuti ay masama. Ang kadiliman ay sinasabi ninyong liwanag at ang liwanag ay sinasabi ninyong kadiliman. Ang mapait ay sinasabi ninyong matamis at ang matamis ay sinasabi ninyong mapait.

21 Nakakaawa kayo, kayong mga nag-aakalang kayoʼy marurunong at matatalino.

22 Nakakaawa kayo, kayong malakas uminom ng alak at bihasa sa pagtitimpla nito. 23 Pinakakawalan ninyo ang may mga kasalanan dahil sa suhol, pero hindi ninyo binibigyan ng katarungan ang mga walang kasalanan. 24 Kaya matutulad kayo sa dayami o tuyong damo na masusunog ng apoy. Matutulad din kayo sa tanim na ang mga ugat ay nabulok o sa bulaklak na tinangay ng hangin na parang alikabok, dahil itinakwil ninyo ang Kautusan ng Panginoong Makapangyarihan, ang Banal na Dios ng Israel. 25 Kaya dahil sa matinding galit ng Panginoon sa inyo na kanyang mga mamamayan, parurusahan niya kayo. Mayayanig ang mga bundok at kakalat sa mga lansangan ang inyong mga bangkay na parang mga basura. Pero hindi pa mapapawi ang galit ng Panginoon. Nakahanda pa rin siyang magparusa sa inyo.

26 Sesenyasan niya ang mga bansa sa malayo; sisipulan niya ang mga nakatira sa pinakamalayong bahagi ng mundo, at agad silang darating para salakayin kayo. 27 Ni isa man sa kanila ay hindi mapapagod o madadapa, at wala ring aantukin o matutulog. Walang sinturon na matatanggal sa kanila, o tali ng sapatos na malalagot. 28 Matutulis ang kanilang mga palaso, at handang-handa na ang kanilang mga pana. Ang kuko ng kanilang mga kabayo ay parang matigas na bato, at ang pag-ikot ng mga gulong ng kanilang karwahe ay parang buhawi. 29 Sa pagsalakay nila ay sisigaw sila na parang mga leon na umuungal. Ang mabibiktima nila ay dadalhin nila sa malayong lugar at walang makakaligtas sa mga ito.

30 Sa araw na sumalakay sila sa Israel, sisigaw sila na parang ugong ng dagat. At kapag tiningnan ng mga tao ang lupain ng Israel, ang makikita nila ay kadiliman at kahirapan. Ang liwanag ay matatakpan ng makapal na ulap.